Calibración de aguja para cámara/proyector en Baby Lock Radiance 1.11: el reinicio de 3 minutos que detiene el bordado “descentrado”

· EmbroideryHoop
Tras la actualización 1.11 de Baby Lock Radiance, la superposición de cámara/proyector puede desplazarse respecto a la posición real de la aguja. Este paso a paso sigue exactamente el asistente en pantalla: entra en Ajustes (Settings) página 6/12, mide la altura del prensatelas de bordado con el prensatelas W y luego cambia a una aguja nueva y usa la pegatina blanca de calibración para que la cámara “vea” la perforación y vuelva a sincronizar. Además, incluyo comprobaciones de nivel profesional para evitar recalibraciones repetidas y qué hacer cuando la máquina no reconoce el agujero.
【Aviso de derechos de autor】

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio/comentario sobre la obra del autor o autora original. Todos los derechos pertenecen al creador original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Por favor mira el video original en el canal del autor y suscríbete para apoyar más tutoriales — un clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas prácticas. Pulsa abajo «Suscribirse» para apoyarle.

Si eres el/la autor(a) y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos parte de este resumen, contáctanos mediante el formulario de contacto del sitio. Responderemos lo antes posible.

Índice

Master Class: Protocolo de calibración de aguja en Baby Lock Radiance (después de la actualización 1.11)

Si tu Baby Lock Radiance de repente parece que te está “mintiendo” después de la actualización de firmware 1.11—ves el diseño proyectado perfecto, pero la aguja cae un milímetro desplazada—no entres en pánico. No has estropeado la máquina y, en la mayoría de casos, no necesitas técnico.

Ese desajuste es un “drift” típico entre la mecánica real y el “ojo” digital. La función integrada Needle Calibration for Camera/Projector está pensada precisamente para volver a alinear esas dos realidades.

Ahora bien, en el taller veo fallar esta calibración por un motivo muy concreto: micro-errores en la preparación. Una placa con pelusa, una aguja con horas de uso o una pegatina colocada ligeramente torcida pueden hacer que el resultado sea inestable o que la máquina no “encuentre” el punto.

Esta guía es un protocolo robusto y repetible. No se trata solo de pulsar botones: se trata de fijar el “punto cero” de precisión de tu máquina.

Doug sitting at the Baby Lock Radiance machine introducing the topic.
Introduction

El “por qué” del desplazamiento: qué corrige realmente la calibración

Antes de empezar, conviene entender qué estás corrigiendo. El asistente de calibración sincroniza tres variables:

  1. Referencia vertical: la altura exacta del prensatelas de bordado.
  2. Centro físico: dónde perfora realmente la aguja.
  3. Interpretación digital: dónde “cree” la cámara que ocurrió esa perforación.

Si la cruz/retícula proyectada está desplazada respecto al agujero que hace la aguja, esta rutina los obliga a volver a coincidir.

Distinción clave: la calibración corrige el apuntamiento de la máquina. No corrige una mala colocación en bastidor, tela que se mueve o diseños que tiran por falta de estabilizador. Si la aguja perfora la pegatina donde debe, pero tus camisetas siguen saliendo torcidas, el problema suele ser de sujeción/estabilización (ver la sección “Ruta de mejora” más abajo), no de calibración.

Close up of the LCD screen selecting the settings menu.
Menu Navigation

Preparación “oculta” (Fase 1): entorno y consumibles

Muchos manuales lo pasan por alto, pero la mayoría de fallos ocurren antes de tocar la pantalla. La cámara busca una perforación de alto contraste sobre un blanco limpio. Hay que eliminar “ruido”.

Regla de “aguja nueva”

Usa una aguja totalmente nueva. No uses una “que parece estar bien” del alfiletero.

  • ¿Por qué? Una aguja usada puede tener microrebabas. Eso genera un agujero irregular (“deshilachado”). La cámara busca un punto limpio; un agujero irregular puede provocar errores de reconocimiento.
  • Especificación: el sistema está pensado para 75/11 o 90/14. En el vídeo se menciona que una 12 “podría funcionar”, pero para un proceso repetible en producción, quédate con 75/11 o 90/14.

Iluminación y superficie

  • Chequeo de reflejos: mira la placa de aguja. Si la luz del techo crea un reflejo fuerte justo donde irá la pegatina, reduce reflejos (por ejemplo, cambiando el ángulo de la lámpara o bajando un poco la intensidad de luz ambiente).
  • Preparación de la placa: limpia la placa con un paño de microfibra. Una sola pelusa bajo la pegatina crea un “bulto” y cambia el ángulo de lectura.
Advertencia
durante este procedimiento la máquina se mueve de forma autónoma cerca de la trayectoria de la aguja. Mantén manos, pelo largo y ropa suelta completamente alejados del área de la barra de aguja y prensatelas. No intentes “recolocar” la pegatina con la máquina en movimiento.

Checklist de preparación (Go/No-Go)

  • Consumible: 1 aguja nueva 75/11 o 90/14 (idealmente de paquete sin abrir).
  • Accesorio: prensatelas de bordado W (de tornillo, no de clip).
  • Elemento: 1 pegatina blanca de calibración (lisa, sin arrugas).
  • Entorno: placa de aguja limpia y sin pelusa.
  • Audio: ruido de fondo minimizado (para oír el “enganche” mecánico durante la medición).
Scrolling to page 6 of 12 in the settings menu.
Menu Navigation

Radiance tiene varios ajustes; necesitamos la herramienta específica de alineación cámara/proyector.

Ruta: Settings IconPage 6 of 12Needle Calibration for Camera/Projector (Busca el icono con una punta de aguja y un símbolo de cámara).

Cuando estés listo, pulsa la pestaña de la derecha con el símbolo “+” para iniciar el asistente.

Selecting the 'Needle Calibration for Camera/Projector' option.
Selecting Function
Hands removing the needle from the machine.
Machine Prep

Fase 2: ritual de medición de altura

Primero la máquina necesita saber el “cero” en vertical. Esto depende del prensatelas de bordado W.

Secuencia de acción:

  1. Retira la aguja: el asistente lo pide para evitar golpes accidentales durante la medición.
  2. Sube el prensatelas: asegúrate de que el estado indique “Up”.
  3. Instala el prensatelas “W”:
    • Chequeo táctil: al apretar el tornillo, confirma que queda bien asentado y sin holgura. Si el prensatelas queda flojo, la lectura de altura será falsa.
  4. Ejecuta: pulsa el botón verde Start en pantalla.

Qué observar: La máquina moverá el prensatelas para medir la altura. No toques la máquina durante este momento. Cuando el movimiento se detenga y el asistente avance, la referencia de altura queda registrada.

Installing the embroidery foot onto the shank.
Changing Feet
LCD Screen showing instructions to press start for height measurement.
Machine Instruction

Checklist de configuración (verificación)

  • La aguja se retiró completamente antes de iniciar.
  • El prensatelas “W” está bien atornillado (sin juego).
  • El prensatelas estaba en posición “Up” antes de empezar.
  • La cama de la máquina está libre (sin tela ni bastidores).
Removing the embroidery foot after measurement.
Changing Feet

Fase 3: instalación de la aguja (el paso más crítico)

Aquí es donde se separa un operador metódico de uno que “lo hace rápido”. La profundidad de la aguja define el punto de perforación.

Protocolo:

  1. Retira por completo el prensatelas “W”.
  2. Inserta una aguja nueva 75/11 o 90/14.
  3. Anclaje táctil: empuja la aguja hacia arriba hasta notar un “tope” claro contra el final de la barra de aguja.
  4. Zona de seguridad: mantenla presionada contra ese tope mientras aprietas el tornillo.
    • Física simple: si la aguja queda 1 mm más baja, la calibración puede “salir OK”, pero el proyector quedará permanentemente desplazado porque la máquina interpreta otra longitud efectiva.
Inserting the standard needle into the needle bar.
Needle Insertion
Tightening the needle screw to secure the needle.
Securing Needle

Fase 4: geometría de colocación de la pegatina

La cámara busca contraste y usa referencias de la placa de aguja.

Lógica de colocación (según el asistente):

  1. Localiza el orificio de la placa de aguja que tiene dos puntos (marcas) junto a él.
  2. Despega la pegatina (evita tocar el adhesivo para que no se arrugue).
  3. Colócala justo en la parte frontal de ese orificio de referencia.
  4. Regla de alineación: intenta dejarla lo más recta posible (no en diagonal).
  5. Paso táctil: presiona con el dedo para que quede totalmente plana.
Doug holding the white calibration sticker.
Preparing Sticker
Pointing out the needle plate hole with two dots as a reference.
Alignment Reference

Fase 5: perforación y reconocimiento

Momento de la verdad.

  1. Pulsa Start.
  2. La aguja bajará, perforará la pegatina y subirá.
  3. Chequeo visual: en la pantalla verás el sistema buscando el punto (el agujero) en el campo blanco.
  4. Métrica de éxito: aparecerá confirmación en pantalla con “OK”. Pulsa OK para guardar.

Si la máquina “busca” y no reconoce el agujero, no fuerces el proceso: detén, revisa y repite con una preparación limpia.

Placing the white sticker over the needle plate.
Sticker Placement
The needle puncturing a hole in the white calibration sticker.
Calibration Puncture
LCD screen showing the camera view and recognition box focusing on the hole.
Software Processing

Checklist de operación (verificación de éxito)

  • La aguja quedó asentada en el tope superior.
  • La pegatina está plana, sin burbujas ni arrugas.
  • No se tocó ni golpeó la máquina durante el escaneo.
  • Apareció la confirmación “OK” en pantalla.

Resolución de problemas: cuando la máquina “no ve”

Si falla, sigue este orden (primero lo más probable y barato).

Síntoma Causa probable “Arreglo experto”
La cámara no fija el punto (error de reconocimiento/formato) Pegatina sucia, arrugada o con burbujas Retírala. Limpia la placa y deja secar. Aplica una pegatina nueva. No reutilices pegatinas.
Sale “OK”, pero sigue descentrado Profundidad de aguja incorrecta La aguja no llegó al tope. Repite Fase 3 y Fase 4 con calma y vuelve a calibrar.
El agujero se ve “sucio”/irregular Aguja con rebaba o usada Cambia a una aguja nueva inmediatamente (75/11 o 90/14).
Se detiene o hace ruido raro en la medición de altura Prensatelas flojo El prensatelas “W” se movió. Aprieta el tornillo con destornillador con suavidad (sin pasar de rosca).

Árbol de decisión: ¿es calibración o es sujeción/estabilización?

Es habitual obsesionarse con la calibración cuando el problema real es movimiento de material. La calibración no arregla un bastidor flojo.

(Empieza aquí)

  1. “Prueba en papel”: coloca en bastidor una hoja de papel (o estabilizador rígido), proyecta un diseño y baja la aguja con el volante. ¿Cae en el centro de la cruz?
    • Sí: la máquina está calibrada. Ve al paso 3.
    • No: hay drift. Ve al paso 2.
  2. Recalibración: ejecuta el asistente Needle Calibration for Camera/Projector como se describe arriba.
    • Resultado: ¿corrige la prueba en papel?
      • Sí: problema resuelto.
      • No: contacta con servicio (posible desalineación interna de cámara).
  3. Prueba en tejido: borda en una camiseta o toalla. ¿sale torcido/descentrado?
    • Sí: es un fallo de colocación en bastidor/estabilización, no del proyector.
    • Solución: mejora el agarre del material y la estabilidad. Considera bastidores magnéticos (ver abajo).

Ruta de mejora: cómo atacar el “desplazamiento de tela”

Si calibraste perfecto pero sigues luchando con alineación, marcas del bastidor o tela que se mueve, tu problema es mecánico, no digital. Los bastidores plásticos dependen de fricción y eso no siempre es consistente.

Para quien pasa de hobby a producción ligera, este suele ser el punto de cambiar el “sistema de control de material”.

1. Solución de estabilidad: bastidores magnéticos

Términos como bastidor de bordado magnético babylock se buscan mucho porque atacan el desplazamiento desde el origen. A diferencia de los bastidores por fricción, el sistema magnético sujeta plano sin deformar tanto las fibras.

  • Para artículos gruesos: si bordas toallas o chaquetas, un bastidor de bordado magnético babylock evita la pelea de cerrar a presión un bastidor plástico, que a menudo te mueve el conjunto después de haber centrado.
  • Para artículos delicados: para reducir marcas del bastidor en terciopelo o tejidos técnicos, buscar bastidores de bordado magnéticos para máquinas de bordar babylock puede llevarte a opciones que sujetan firme sin aplastar tanto.
  • Estrategia de tamaño: al elegir baby lock magnetic hoop sizes, prioriza el tamaño más cercano a tu diseño habitual (p. ej., 5x7) para maximizar la tensión útil cerca de la aguja.

2. Solución de eficiencia: estaciones de bastidor y producción

Si haces tandas de 10+ camisetas, alinear “a ojo” sobre una mesa es el enemigo de la repetibilidad.

Advertencia: seguridad con imanes
Los bastidores magnéticos usan imanes de alta potencia.
* Riesgo de pellizco: mantén los dedos fuera al cerrar.
* Dispositivos médicos: personas con marcapasos o bombas de insulina no deberían usar bastidores magnéticos ni permanecer cerca del campo magnético. Consulta con tu médico.

3. Solución de escalado: sistemas multiaguja

Si pasas más tiempo cambiando hilos que bordando, o si necesitas la precisión de bastidores de bordado magnéticos para babylock en producción, es señal de que estás superando una máquina de una sola aguja. Una máquina de bordar multiaguja suele ser el siguiente paso lógico.

Confirmación visual final

Antes de volver a tu proyecto:

  1. Carga un diseño simple (por ejemplo, un cuadrado de 1 pulgada).
  2. Activa el proyector.
  3. Baja la aguja manualmente con el volante (máquina parada).
  4. Chequeo: la punta de la aguja debe caer exactamente en el centro de la cruz proyectada.

Si ves esa alineación, has vuelto a unir el mundo digital y el físico. Puedes bordar con confianza.

LCD screen displaying the 'OK' confirmation message after successful calibration.
Completion

FAQ

  • Q: Después de la actualización 1.11 de Baby Lock Radiance, ¿por qué la cruz del proyector parece centrada pero la aguja cae aprox. 1 mm desplazada?
    A: Es un desplazamiento habitual entre el sistema digital de cámara/proyector y la posición física de la aguja; ejecuta Needle Calibration for Camera/Projector para resincronizar.
    • Haz la “prueba en papel”: coloca en bastidor papel (o estabilizador rígido), proyecta un diseño y baja la aguja con el volante para comprobar si cae en la cruz.
    • Ve a SettingsPage 6 of 12Needle Calibration for Camera/Projector y arranca el asistente con la pestaña “+”.
    • Completa la medición de altura con el W Embroidery Foot y luego reinstala una aguja nueva 75/11 o 90/14 asentada en el tope superior.
Verificación
en la confirmación visual final, la aguja cae en el centro de la cruz proyectada.
  • Si sigue fallando: repite el asentado de aguja y la colocación de la pegatina; si la prueba en papel sigue fallando tras una recalibración limpia, contacta con servicio por posible desalineación interna de cámara.
  • Q: ¿Qué aguja y qué prensatelas debo usar en “Needle Calibration for Camera/Projector” para evitar errores de reconocimiento o una perforación “sucia”?
    A: Usa una aguja nueva 75/11 o 90/14 y el W Embroidery Foot (de tornillo) para el paso de medición de altura.
    • Instala una aguja de paquete sin abrir (no reutilices una “recién usada”).
    • Atornilla el prensatelas W firmemente (sin holgura) para la medición de altura y luego retíralo antes de la perforación.
    • Mantén la placa de aguja limpia y sin pelusa antes de aplicar la pegatina.
Verificación
el agujero se ve limpio y la máquina confirma rápido con “OK”.
  • Si falla: cambia la aguja otra vez y usa una pegatina nueva y lisa (no reutilices pegatinas).
  • Q: ¿Cómo asiento correctamente la aguja para que la calibración del proyector no quede “mal” por 1 mm aunque el proceso marque OK?
    A: Empuja la aguja nueva hasta el tope duro y mantenla ahí mientras aprietas; la profundidad de aguja es la causa nº 1 de “calibración exitosa pero sigue descentrado”.
    • Retira completamente el prensatelas W antes de instalar la aguja.
    • Empuja la aguja hacia arriba hasta notar el tope metálico en la barra de aguja.
    • Sujeta la aguja en esa posición superior mientras aprietas el tornillo.
Verificación
tras guardar, al bajar la aguja con el volante, la punta cae en el centro de la cruz proyectada.
  • Si falla: repite la Fase 3 (aguja) y la Fase 4 (pegatina) y recalibra.
  • Q: ¿Dónde exactamente debo colocar la pegatina de calibración en la placa de aguja para “Needle Calibration for Camera/Projector”?
    A: Colócala justo delante del orificio de la placa marcado con dos puntos, intentando mantenerla recta.
    • Localiza el orificio de referencia con los dos puntos.
    • Aplica una pegatina nueva sin tocar el adhesivo y alinéala sin diagonal.
    • Presiona para eliminar burbujas y arrugas.
Verificación
la cámara reconoce rápido y aparece “OK”.
  • Si falla: retira, limpia la placa, deja secar y aplica una pegatina nueva; no reutilices.
  • Q: ¿Por qué falla la calibración con un error de “no reconoce” aunque siga los pasos?
    A: Lo más común es “ruido” en la pegatina (arrugas, suciedad, burbujas) o un agujero irregular; reinicia con superficie limpia, pegatina nueva y aguja nueva.
    • Retira la pegatina y limpia la placa; asegúrate de que no quede pelusa ni grasa antes de reponer.
    • Aplica una pegatina nueva, lisa y totalmente plana.
    • Instala una aguja nueva 75/11 o 90/14 para crear una perforación limpia.
Verificación
la máquina deja de “buscar” y confirma con un “OK” estable.
  • Si falla: revisa reflejos de luz sobre la placa y reduce el brillo directo.
  • Q: ¿Qué precauciones de seguridad debo seguir durante la calibración cuando la máquina se mueve sola cerca de la aguja?
    A: Mantén manos, pelo y ropa suelta completamente alejados; la calibración mueve el conjunto automáticamente y el área de aguja queda expuesta.
    • Retira tela y bastidores de la cama antes de iniciar.
    • No intentes ajustar la pegatina mientras la máquina se mueve.
    • Observa a distancia segura tras pulsar Start; intervén solo cuando se detenga por completo.
Verificación
la medición de altura y la perforación terminan sin contacto cerca de la barra de aguja/prensatelas.
  • Si falla: detén, reinicia la preparación y repite solo con el área despejada.
  • Q: ¿Cómo sé si un bordado torcido en camisetas es un problema de calibración o de colocación en bastidor/estabilización, y cuál es la ruta de mejora paso a paso?
    A: Confirma primero con la prueba en papel; si en papel alinea pero en tejido sale torcido, el problema es de colocación en bastidor/estabilización, no del proyector.
    • Prueba en papel: si la aguja cae en la cruz sobre papel/estabilizador rígido, la calibración está bien.
    • Prueba en tejido (camiseta/toalla): si sigue descentrando o moviéndose, mejora agarre y estabilización.
    • Ruta de mejora (orden): Nivel 1 mejorar técnica de colocación en bastidor/estabilizador → Nivel 2 pasar a bastidores magnéticos para reducir desplazamiento/marcas del bastidor → Nivel 3 considerar una máquina de bordar multiaguja si el tiempo se va en cambios de hilo.
Verificación
el papel alinea y el tejido deja de desplazarse tras mejorar el control del material.
  • Si vuelve a fallar: repite la prueba en papel después de cualquier cambio; si el papel falla, vuelve a recalibrar antes de culpar a la colocación en bastidor.