Cómo ajustar el calado del gancho en una máquina de bordar Honpo (202° + holgura 0,2–0,3 mm): guía de nivel técnico

· EmbroideryHoop
Las roturas de hilo y de aguja en máquinas de bordar industriales suelen estar relacionadas con el calado (timing) del gancho. Esta guía convierte el procedimiento de 6 pasos del vídeo para Honpo en un flujo de trabajo claro y “de técnico”: desmontaje seguro, afloje correcto del gancho rotativo, ajuste del eje a 202°, calibración de la holgura aguja-gancho a 0,2–0,3 mm (máximo 0,5 mm), apriete sin que se desplace la posición y montaje final. Además, incluye puntos de control, fallos típicos y recomendaciones orientadas a producción para evitar que el problema se repita.
【Aviso de derechos de autor】

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio/comentario sobre la obra del autor o autora original. Todos los derechos pertenecen al creador original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Por favor mira el video original en el canal del autor y suscríbete para apoyar más tutoriales — un clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas prácticas. Pulsa abajo «Suscribirse» para apoyarle.

Si eres el/la autor(a) y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos parte de este resumen, contáctanos mediante el formulario de contacto del sitio. Responderemos lo antes posible.

Índice

Herramientas necesarias para ajustar el calado del gancho

El calado del gancho suele dar respeto, como si fuera una “cirugía a corazón abierto” de la máquina, pero en realidad es una coreografía mecánica muy precisa. Cuando el calado está fuera de punto, una fracción de milímetro marca la diferencia entre una tirada rentable y un día entero peleando con nidos de hilo. Si tu máquina empieza de repente a partir el hilo superior, a deshilacharlo, o a romper agujas en diseños habituales, revisar el calado es un siguiente paso lógico.

Esta guía depura el flujo de trabajo del vídeo para una máquina de bordar honpo (y cabezales comerciales similares) y lo convierte en un estándar de “manual de taller”. La idea no es solo “mover tornillos”, sino recuperar fiabilidad con comprobaciones visuales y táctiles.

A flat lay display of the four essential tools required: Large flat-blade, Phillips, Z-shaped, and Small flat-blade screwdrivers.
Tool introduction

Kit del técnico (según el vídeo):

  • Destornillador plano grande (para hacer fuerza/torque)
  • Destornillador Phillips (para carcasas/tapas)
  • Destornillador en Z (imprescindible con poca holgura bajo la placa de aguja)
  • Destornillador plano pequeño (control fino para la holgura del gancho)
  • Imprescindibles prácticos: una linterna de haz concentrado (la luz del móvil suele ser demasiado difusa) y una aguja nueva 75/11 (ajustar con una aguja usada suele acabar en un ajuste falso).
Close-up showing the operator holding the specialized Z-shaped screwdriver used for tight spaces.
Tool demonstration

Conceptos clave: qué vas a ajustar (y por qué evita roturas)

Piensa en la aguja y el gancho rotativo como dos piezas que deben “llegar a tiempo” al mismo punto. El gancho tiene que pasar exactamente cuando se forma el bucle de hilo detrás de la aguja.

  • Demasiado cerca: el gancho toca la aguja (rotura de aguja).
  • Demasiado lejos: el gancho no captura bien el bucle (puntadas saltadas y/o rotura de hilo).

Los valores objetivo que muestra el vídeo para este ajuste son:

  • Ángulo de calado: 202°.
  • Holgura aguja-gancho: 0,2–0,3 mm (y no más de 0,5 mm).

Preparación: consumibles “ocultos” y comprobaciones previas (no te las saltes)

Muchos problemas que parecen “calado” en realidad son suciedad, aguja en mal estado o falta de visibilidad. Antes de tocar un tornillo:

  • Regla de la aguja nueva: no ajustes el calado con una aguja usada. Una microcurvatura puede alterar la holgura. Monta una aguja nueva ahora.
  • Limpieza rápida del área del gancho: retira el porta-bobina (bobina/canilla) y limpia el área del gancho. Pelusas y restos de hilo pueden engañarte al medir la holgura.
  • Seguridad: apaga la máquina (OFF) durante el desmontaje para evitar cualquier movimiento accidental del eje principal.

Advertencia: seguridad mecánica
El área del gancho rotativo es una zona de pellizco con componentes metálicos afilados. Al girar el eje manualmente, mantén los dedos fuera de engranajes y puntos de contacto. Si un tornillo está duro, no lo fuerces: un destornillador que resbala puede dañarte la mano o marcar la bancada.

Checklist de preparación (para aquí hasta cumplirlo)

  • Energía: máquina apagada para desmontar.
  • Aguja: aguja nueva 75/11 instalada.
  • Visibilidad: zona bien iluminada (linterna lista).
  • Limpieza: área del gancho sin pelusa ni nidos de hilo.
  • Herramientas: el destornillador encaja perfecto (si baila, redondeas la cabeza del tornillo).

Paso 1: Desmontar la placa de aguja y el porta-bobina

El objetivo es ver todo con claridad. No se puede ajustar lo que no se ve.

Lo que hace el vídeo

  1. Retirar la placa de aguja: suele ser lo más incómodo por la poca holgura. Usa el destornillador en Z para llegar a los tornillos sin barrer las cabezas.
  2. Retirar la tapa/cubierta del gancho: usa el Phillips para quitar la tapa lateral.
  3. Retirar el porta-bobina: sácalo completamente.

Puntos de control

  • Visual: debes tener una vista clara del conjunto del gancho rotativo.
  • Orden: guarda tornillos en una bandeja (idealmente magnética). Perder un tornillo de la placa de aguja te para la producción.

Resultado esperado

Zona de trabajo abierta: el gancho rotativo queda totalmente accesible.

Paso 2: Aflojar correctamente los tornillos del gancho rotativo

Aquí es donde muchos se equivocan. La idea es aflojar lo justo para poder mover el gancho, pero sin dejarlo suelto.

A detailed shot of the rotary hook isolated from the machine, with a red box highlighting the screw location.
Explaining the part component

Lo que hace el vídeo

  1. Localiza los tres tornillos de fijación del gancho rotativo.
  2. Usa el pomo negro de giro manual para rotar el eje y acceder a cada tornillo.
Operator's hand turning the black manual main shaft knob on the side of the machine head.
Rotating the shaft to access different screws
Close-up on the rotary hook insitu; red arrow indicates the second screw to loosen.
Loosening the second screw
  1. Técnica de “media vuelta”: afloja cada tornillo aproximadamente 180° (media vuelta). No los saques ni los dejes flojos del todo.

Por qué “media vuelta” importa (nota de taller)

Buscas “resistencia controlada”:

  • Demasiado flojo: el gancho puede desplazarse o girar sin control y pierdes la referencia.
  • Correcto: al empujarlo, se mueve, pero con cierta resistencia.

Puntos de control

  • Tacto: el gancho debe poder “moverse” ligeramente, sin quedar bailando.

Resultado esperado

El gancho queda “flotante” pero estable para poder alinearlo.

Paso 3: Ajustar el ángulo exacto de 202°

Este paso fija el “tiempo” del calado.

Lo que hace el vídeo

  1. Gira el eje principal con el pomo manual.
  2. Observa la escala/rueda de grados en el lateral.
  3. Detente exactamente en 202°.
The degree wheel scale showing the white pointer aligned exactly between 200 and 210, specifically at 202 degrees.
Setting the critical timing degree

Puntos de control

  • Precisión: el objetivo es 202°. Evita quedarte muy lejos del punto.
  • No muevas el eje después: a partir de aquí, cualquier giro cambia la referencia del ajuste.

Resultado esperado

El ángulo está listo. Ahora toca ajustar la posición física del gancho respecto a la aguja.

Paso 4: Ajustar la holgura aguja-gancho (0,2–0,3 mm)

Este paso fija el “espacio”. Es el factor más crítico para evitar roturas.

Lo que hace el vídeo

  1. Desplaza el conjunto del gancho hasta que la punta del gancho quede justo detrás de la aguja.
  2. Ajusta la distancia entre la punta del gancho y la zona de la aguja donde debe capturar el bucle.
  3. Objetivo: 0,2–0,3 mm (y nunca más de 0,5 mm).
  4. Prueba del “rebote”: con un destornillador plano, empuja suavemente la aguja hacia el gancho para comprobar que el contacto es mínimo.
Diagrammatic overlay showing the hook tip too far from the needle with a red X mark.
Explaining incorrect gap (too far)
Side profile view of the needle and hook tip showing the correct 0.2-0.3mm gap alignment.
Verifying correct gap distance
Using a screwdriver to gently deflect the needle to check for 'slight bounce' against the hook tip.
Physical verification of the gap

Por qué esta holgura evita rotura de hilo y rotura de aguja

  • Si está demasiado lejos: el gancho no “engancha” bien el bucle; puede provocar rotura de hilo.
  • Si está demasiado cerca: el gancho roza o golpea la aguja; puede provocar rotura de aguja.

En la prueba del “rebote” del vídeo, lo correcto es un rebote ligero: contacto inmediato con muy poca presión.

Puntos de control

  • Alineación: la punta del gancho debe pasar por detrás de la aguja en la zona correcta de captura (según se aprecia en el vídeo).
  • Holgura: apunta a 0,2–0,3 mm; si estás por encima de 0,5 mm, es demasiado.

Resultado esperado

La punta del gancho queda lista para capturar el bucle sin colisionar con la aguja.

Solución de problemas típicos de calado

Hacemos este ajuste porque la máquina suele “avisar” con síntomas claros:

Síntoma 1: rotura de hilo (el gancho “no llega”)

  • Diagnóstico: la punta del gancho está demasiado lejos de la aguja.
  • Solución: vuelve a 0,2–0,3 mm.

Síntoma 2: rotura de aguja (colisión)

  • Diagnóstico: la punta del gancho está demasiado cerca y golpea la aguja.
  • Solución: vuelve a 0,2–0,3 mm.

Comprobación clave antes de cerrar (para evitar repetir el fallo)

  • Deriva al apretar: al apretar los tornillos del gancho, es fácil que el conjunto se mueva. Sujétalo para que no “se vaya” del punto.

Preparación (enfoque producción): cuando el problema real es el flujo de trabajo, no el calado

Si trabajas con multi needle embroidery machines en un entorno de producción, cada ajuste de calado es tiempo parado. Si tienes que tocar el calado con frecuencia, revisa también tu proceso y tu sujeción del material.

Montaje y comprobaciones de estabilidad

Ya tienes el ajuste. Ahora hay que fijarlo sin perderlo.

Paso 5 (vídeo): apretar los tornillos del gancho sin perder la alineación

  1. Bloqueo con los dedos: sujeta el conjunto del gancho para que no gire ni se deslice.
  2. Aprieta un primer tornillo con cuidado para “anclar” la posición.
  3. Gira con el pomo negro para acceder y apretar los otros dos tornillos.
Operator holding the hook assembly steady with left fingers while tightening the screw with the right hand.
Securing the hook placement

Paso 6 (vídeo): reinstalar tapas y placa de aguja

  1. Vuelve a colocar la tapa del gancho.
  2. Reinstala la placa de aguja y aprieta los tornillos (en el vídeo se usa el destornillador en Z).
Re-installing the needle plate using the Z-shaped screwdriver.
Reassembly
Final shot of the machine fully reassembled with the Honpo logo displayed.
Conclusion

Checklist de montaje (antes de bordar)

  • Apriete: los tres tornillos del gancho están bien apretados.
  • Giro manual: gira el eje manualmente y escucha si hay roce metálico.
  • Zona limpia: no queda ninguna herramienta en el área de la bobina.
  • Placa: la placa de aguja está asentada y los tornillos están al ras.

Operación: prueba inicial y estrategia para no arruinar una prenda

No pruebes un ajuste mecánico en una prenda de cliente. Haz una prueba en retal.

Enfoque de prueba inicial (recomendación práctica)

  1. Ejecuta un diseño simple (por ejemplo, una columna satinada corta) para observar capturas y sonido.
  2. Si oyes golpes metálicos repetidos, para y revisa la holgura.
  3. Revisa el reverso: la formación de puntada debe ser estable.

Árbol de decisión: estabilidad del material → estabilizador → mejora de bastidor

A veces lo que parece “calado” es movimiento del material. Usa este flujo para proteger la máquina:

  1. ¿El material es inestable (elástico/fino)?
    • Sí: usa estabilizador cutaway.
    • No: pasa al punto 2.
  2. ¿La prenda es difícil de bastidorar (costuras gruesas, bolsos, etc.)?
    • Sí: evita forzar bastidores estándar; el movimiento puede provocar golpes de aguja.
    • Nivel 1: técnica de “flotado” con estabilizador adhesivo.
    • Nivel 2 (recomendado): pasar a un bastidor de bordado magnético para sujetar mejor sin deformar la prenda.
  3. ¿Estás en producción de volumen?

Nota de seguridad sobre bastidores magnéticos

Advertencia: seguridad con imanes
Los sistemas Bastidor de bordado magnético usan imanes de neodimio de alta fuerza y pueden cerrarse de golpe.
* Riesgo de pellizco: mantén los dedos fuera de la zona de contacto.
* Seguridad médica: si usas marcapasos, mantén distancia y consulta el manual.
* Electrónica: evita acercarlos a pantallas y tarjetas.

Checklist de operación (validación final)

  • Sonido: sin clics/roces metálicos a velocidad moderada.
  • Formación de puntada: sin bucles anómalos ni nidos.
  • Estabilidad: el bordado mantiene consistencia durante el arranque.

Resultado: qué deberías conseguir tras este ajuste

Dominar el ajuste a 202° y la holgura de 0,2–0,3 mm te permite recuperar la máquina sin depender siempre de un técnico para un golpe de aguja puntual.

Recuerda: la mecánica sostiene la producción, pero el proceso la protege. Si tu máquina de bordar de un cabezal se desajusta con frecuencia al trabajar materiales difíciles, revisa sujeción, estabilización y herramientas. A veces la solución es mejorar el equipo (por ejemplo, pasar a multi needle embroidery machines para producción) o reforzar la sujeción con bastidores adecuados para evitar golpes repetidos.