Bolsillos personalizados en la Baby Lock Solaris Vision: colocación perfecta con el proyector IQ (sin medir)

· EmbroideryHoop
Aprende a personalizar un bolsillo pequeño en la Baby Lock Solaris Vision reforzando la tela con entretela termoadhesiva, eligiendo y ajustando un tipo de letra script integrado, usando el IQ Intuition Projector para una alineación exacta, aplicando la técnica de “flotado” sobre estabilizador ya bastidorado con cinta de papel, y bordando letras limpias con menos errores de colocación.
【Aviso de derechos de autor】

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio/comentario sobre la obra del autor o autora original. Todos los derechos pertenecen al creador original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Por favor mira el video original en el canal del autor y suscríbete para apoyar más tutoriales — un clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas prácticas. Pulsa abajo «Suscribirse» para apoyarle.

Si eres el/la autor(a) y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos parte de este resumen, contáctanos mediante el formulario de contacto del sitio. Responderemos lo antes posible.

Índice

Preparación del bolsillo para bordado a máquina

Personalizar un bolsillo pequeño —o una etiqueta, un puño o un cuello— suele ser el primer paso hacia trabajos de bordado más avanzados. Eleva el acabado al instante. Pero también es una zona “de alto riesgo”: muchas veces estás bordando sobre una pieza ya confeccionada, y un error puede ser irreversible.

En esta guía tipo “White Paper”, vamos a tratar el proceso no solo como manualidad, sino como un mini proyecto de ingeniería. Verás cómo reforzar un panel de bolsillo, cómo “flotarlo” sobre un estabilizador ya bastidorado (una técnica que evita la dificultad de colocar en bastidor piezas pequeñas) y cómo usar el proyector de la Baby Lock Solaris Vision para una colocación tipo “lo que ves es lo que obtienes”, sin reglas ni marcas.

Sue showing the back of the green pocket fabric with white fusible interfacing applied.
Material preparation explanation.

Lo que vas a aprender (y lo que suele salir mal)

Si alguna vez se te ha fruncido un bolsillo, se te ha roto una aguja o el texto ha quedado torcido a pesar de medir “perfecto”, este flujo de trabajo está pensado para corregirlo. Aprenderás a:

  • Dar estructura a la tela: Añadir “cuerpo” a un bolsillo blando para que no se ondule bajo la tensión del hilo.
  • Dominar el “flotado”: Sujetar piezas pequeñas sobre el estabilizador sin atraparlas dentro del aro del bastidor.
  • Aprovechar la alineación óptica: Usar proyección para evitar reglas y marcas de tiza.

El “momento trampa” suele aparecer a los 30 segundos de bordado: la tela se desplaza porque la cinta cede, o el texto parece centrado “a ojo” pero queda visualmente raro porque el bolsillo no está cosido perfectamente recto. La idea aquí es eliminar esas variables antes de pulsar “Start”.

Preparación: materiales que se ven… y los que mucha gente olvida

En la demostración, el bolsillo se refuerza con entretela termoadhesiva, el estabilizador ya está bastidorado, y la tela se asegura con Kimberbell Paper Tape. Aun así, para un resultado realmente profesional conviene revisar algunos puntos “invisibles”.

The touch screen interface showing the font selection menu with various script styles.
Select embroidery font.

Consumibles ocultos y comprobaciones previas:

  • Aguja nueva (el seguro de 1 €): Coloca una aguja de bordado 75/11 nueva. Si tu aguja ya lleva muchas horas de uso o ha tocado el bastidor, cámbiala. Una rebaba microscópica es una de las causas más comunes de hilo deshilachado y letras con pelusa.
  • Herramientas de sujeción: Cinta de papel de calidad (que no deje residuo) para aumentar la fricción y evitar desplazamientos.
  • “Chequeo de pelusa”: Retira el portabobina y limpia la pelusa. La pelusa genera arrastre, el arrastre altera la tensión y aparecen bucles en el reverso.
  • Plancha: Para fusionar la entretela de forma uniforme (sin burbujas).
Advertencia
Seguridad mecánica. Mantén dedos, mangas sueltas y puntas de tijera a distancia de la barra de aguja mientras la máquina está funcionando. Cuando trabajes en “flotado”, verifica que no haya tela sobrante doblada bajo el bastidor: podrías coser el bolsillo a la parte trasera de la prenda.

Por qué la entretela importa en un bolsillo (nota experta)

Piensa en las puntadas como pequeñas gomas elásticas: tienden a “tirar” de la tela hacia dentro. Una sola capa de algodón de bolsillo no tiene suficiente estructura para resistir ese tirón. Al fusionar una entretela ligera en el reverso, creas un material compuesto más estable. Esa estabilidad marca la diferencia entre letras nítidas y planas, y letras que parecen hundirse en una “rejilla” de frunces.

Checklist de preparación (decisión “OK / NO OK”):

  • Tacto: Pasa la mano por el bolsillo con entretela. Debe sentirse liso, sin burbujas (burbujas = puntos débiles).
  • Tensión del bastidor: Golpea suavemente el estabilizador bastidorado. Debe sonar como piel de tambor (un toc seco, no apagado).
  • Hilo superior: ¿Está bien asentado en los discos de tensión? (Asegúrate de “encajarlo” correctamente).
  • Estado de la aguja: ¿75/11 nueva instalada?
  • Cinta lista: Prepara tiras de cinta antes de posicionar el bolsillo, para no pelearte con el dispensador mientras sujetas la pieza.

Configuración de tipografía y tamaño en la Baby Lock Solaris

En este proyecto no usamos software externo. Máquinas modernas como la Solaris Vision tienen suficiente potencia para gestionar el bordado de texto pequeño desde el propio panel.

Finger pressing the 'S' (Small size) icon on the touchscreen interface.
Adjusting font size settings.

Paso 1 — Elige una tipografía que encaje con el estilo del proyecto

Sue selecciona la tipografía integrada “Exclusive Script”. Principio de diseño: Si estás combinando con un estilo ya existente (por ejemplo, un script que ya aparece en el bolso), fíjate en la “altura x” (la altura de la ‘x’ minúscula). Busca un tipo de letra con peso y fluidez similares.

Typing 'Someone Special' into the machine interface using the on-screen keyboard.
Inputting text.

Paso 2 — Ajusta el tamaño a “Small” antes de escribir

Esto funciona como un filtro. Al seleccionar Small (S) primero, la máquina te orienta a un tamaño pensado para leerse bien en pequeño. Así reduces el efecto “mancha”, cuando la densidad de hilo es demasiado alta para el tamaño de letra.

Sue activating the projector function on the screen.
Starting the alignment tool.

Punto de control: Mira la vista previa. ¿Las letras como ‘e’ o ‘a’ se ven abiertas? Si en pantalla el ojo de la ‘e’ ya parece cerrado, en hilo se cerrará todavía más.

Paso 3 — Escribe la personalización combinando mayúsculas y minúsculas

Sue escribe: “to Someone Special.”

The embroidery text is projected in light onto the white stabilizer in the hoop.
Visualizing placement before fabric is added.

Consejo práctico (regla del “aire”): En bolsillos, el texto necesita espacio negativo. Idealmente, deja al menos 15 mm (1/2 inch) de margen a izquierda y derecha. Si el texto va de borde a borde, cualquier mínima desviación del bolsillo se notará muchísimo. Con más “aire”, el ojo perdona mejor.

Uso del IQ Intuition Projector para una alineación perfecta

Aquí es donde el plan digital se conecta con la realidad física. El proyector te permite alinear según cómo se ve el bolsillo, no según cómo “debería” verse con una regla.

Sue placing the green pocket fabric under the presser foot, aligning it with the projected text.
Aligning fabric using projector.

Paso 4 — Enciende el proyector y previsualiza la colocación

Sue activa el proyector. La máquina proyecta el texto directamente sobre el campo del estabilizador.

Using the directional arrow keys on the LCD screen to move the text position vertically.
Fine-tuning design placement.
Checking the projected text alignment on the pocket fabric one last time.
Final placement verification.

Paso 5 — Desliza el bolsillo a su posición bajo el prensatelas

Aquí empieza el “flotado”. Sue desliza la pieza del bolsillo sobre el estabilizador, moviendo la tela (no el bastidor) hasta que la proyección cae exactamente donde la quiere.

Punto de control (equilibrio visual): Observa la línea base del texto proyectado respecto al dobladillo superior del bolsillo. En este tipo de piezas, suele ser mejor confiar en el ojo: muchos bolsillos no están cosidos perfectamente rectos, y alinear el texto paralelo al dobladillo superior suele verse más “derecho” que alinearlo al hilo de la tela.

Paso 6 — Ajusta fino con las flechas en pantalla

Usa las teclas de desplazamiento (nudge) para microajustes de posición.

Principio de colocación (nota experta)

Este método de “colocación visual” elimina la fricción de intentar bastidorar un cuadrado pequeño perfectamente recto. Pero depende por completo de la fricción entre el bolsillo y el estabilizador.

Ruta de mejora para producción: Si lo haces una vez para un regalo, el método con cinta funciona muy bien. Pero si eres un negocio y tienes que hacer 50 bolsillos corporativos, encintar es lento y arriesgado (si falla la cinta = inventario arruinado). En ese escenario es donde muchos profesionales pasan a bastidores de bordado magnéticos para máquinas de bordar babylock. Te permiten sujetar bolsillo y estabilizador con presión constante sin adhesivo, reduciendo el tiempo de preparación y evitando residuos.

Técnica de flotado: asegurar la tela con cinta

“Flotar” es el término del sector para bastidorar solo el estabilizador y colocar la tela encima. Es una de las mejores formas de evitar las marcas de presión del bastidor en materiales delicados.

Applying a strip of white Kimberbell Paper Tape to the top edge of the pocket fabric.
Securing the floating fabric.

Paso 7 — Encinta los bordes del bolsillo para que no se desplace

Sue asegura los bordes superior e inferior del bolsillo con cinta de papel.

Both top and bottom edges of the pocket are now taped securely to the stabilizer.
Preparation complete.

Punto de control: La cinta debe quedar tensa, como un cinturón de seguridad. Si la cinta hace ondas, la tela puede deslizarse por debajo. Asegúrate de que la cinta quede fuera de la zona por donde pasará la aguja.

Por qué puede fallar el flotado (y cómo evitarlo)

La física del fallo es simple: arrastre de aguja > fricción de la cinta. Si la aguja “tira” de la tela más fuerte de lo que la cinta la sujeta, el diseño se deformará. Suele pasar si:

  1. La velocidad es demasiado alta: En flotado, baja la velocidad (ver sección de bordado).
  2. La tela tiene mucho volumen: Forro polar/rizo tiene demasiado “acolchado” para que la cinta sujete firme. Aquí es donde bastidores de bordado magnéticos se vuelven una herramienta clave: comprimen el volumen y sujetan de una forma que la cinta no puede igualar.
Advertencia
Seguridad con imanes. Si decides pasar a bastidores magnéticos, manéjalos con respeto. La fuerza de cierre es alta. Manténlos lejos de marcapasos, dispositivos médicos implantados y medios de almacenamiento digital. No pongas los dedos entre los imanes al cerrarlos.

Árbol de decisión: elección de estabilizador para bolsillos en flotado (guía práctica)

El estabilizador es tu base. No existe una única opción para todo. Usa esta lógica:

  • Escenario A: Bolsillo de algodón tejido (sin elasticidad) — como en el vídeo
    Recomendación
    Tearaway (peso medio) o Cutaway (ligero). El tearaway se limpia más rápido; el cutaway mantiene mejor la forma a largo plazo.
  • Escenario B: Bolsillo en punto/elástico (camiseta/polo)
    Recomendación
    No-show mesh termofusible (cutaway).
    • Por qué: Debes evitar que el tejido se estire durante el bordado. El tearaway se perfora y falla, deformando el texto.
  • Escenario C: Bolsillo grueso o con textura (denim/pana)
    Recomendación
    Cutaway medio + Solvy topper.
    • Por qué: El topper evita que el hilo se hunda en la textura; el cutaway fuerte soporta mejor el material.
  • Chequeo de volumen de producción:

Realidad de taller

A muchas personas que empiezan les da respeto “flotar” porque se siente menos seguro que bastidorar. Ese respeto es lógico si dependes de una cinta floja. Pero si el estabilizador está bien tenso y la sujeción (cinta o imanes) es firme, la fricción hace su trabajo.

Bordado y acabado del bolsillo personalizado

Ahora que la parte “de ingeniería” está resuelta, el bordado es la fase de ejecución.

Finger pressing the flashing green 'Start' button on the machine head.
Starting the embroidery.

Paso 8 — Inicia el bordado

Sue baja el prensatelas y pulsa Start.

The machine stitching the word 'This' in white thread on the green fabric.
Embroidery execution.

Ajustes orientativos basados en experiencia:

  • Velocidad (SPM - puntadas por minuto): Evita ir a máxima velocidad. La inercia puede mover un bolsillo flotado.
    • Rango recomendado: 600 - 800 SPM para texto pequeño, con mejor formación de puntada y menos riesgo de desplazamiento.
  • Tensión: En texto pequeño suele ayudar una tensión superior ligeramente más alta para que las lazadas se vayan al reverso y las letras queden más definidas.
Mid-process stitching showing the first line completed.
Embroidery execution.

Chequeo sensorial durante el bordado:

  • Escucha: Busca un ritmo constante. Un golpe seco o un “clic” puede indicar que el hilo se engancha o que la aguja está gastada.
  • Mira: Observa las esquinas del bolsillo. Si empiezan a levantarse (“bandera”), pausa y añade más sujeción.

Solución de problemas (síntoma → causa probable → solución)

Síntoma Causa probable Solución rápida
Nido de hilo El hilo superior no está en los discos de tensión; enhebrado con el prensatelas bajado. Reenhebra completo: Sube el prensatelas (abre discos), reenhebra y asegúrate de que el hilo entra correctamente.
Texto “hundido” o “fino” La textura cubre el hilo o falta de soporte superficial. Usa un topper soluble en agua para que las puntadas queden por encima; elige un color de hilo con más contraste.
El diseño se inclina/rota Falla la cinta; la tela pivota sobre el estabilizador. Baja la velocidad. Usa tiras de cinta más largas o pasa a un bastidor de bordado magnético babylock para presión uniforme.
Se “apelmaza” al inicio Colas de hilo atrapadas bajo el prensatelas. Sujeta suavemente la cola del hilo superior durante las primeras puntadas y luego recorta.

Acabado: retira la cinta y revisa

Sue retira la cinta del bordado terminado mientras el bastidor sigue colocado, para limpiar sin mover la pieza.

Sue removing the tape from the finished embroidery while the hoop is still attached.
Post-processing/cleaning up.
Sue holding up the finished hoop showing the personalized pocket.
Final result showcase.

Estándares de acabado:

  1. Retirada de cinta: Despega la cinta doblándola sobre sí misma (ángulo de 180°) para no tirar del tejido.
  2. Saltos de hilo: Recorta los hilos de salto al ras con tijeras de punta fina.
  3. Reverso: Si usas tearaway, sujeta las puntadas con el pulgar mientras rasgas el estabilizador para no “reventar” una puntada.

Para quienes montan un pequeño estudio en casa, la consistencia en el acabado es clave. Con el tiempo, muchos usuarios combinan su máquina con una estación de colocación del bastidor para bordado para que el encintado y la alineación (incluyendo bastidores magnéticos) sea más ergonómica y repetible.

Checklist operativo (fin de trabajo):

  • Colocación: ¿El texto cayó donde lo mostraba el proyector?
  • Distorsión: ¿El bolsillo sigue rectangular (sin “tirar” hacia un trapecio)?
  • Legibilidad: ¿Los bucles pequeños (e, a, o) quedaron abiertos?
  • Marcas: Verifica que el método de flotado no dejó marcas en la tela.

Resultado y entrega

Has ejecutado una modificación de bordado técnicamente sólida. Al reforzar la tela, usar el proyector para la verdad óptica y aplicar el flotado como método seguro, pasas de “a ver si sale” a “sé que va a salir”.

A medida que creces, el flotado se vuelve el estándar para piezas incómodas, y herramientas como los flujos de trabajo con bastidor de bordado flotante (utilizando bastidores magnéticos) se convierten en un gran aliado para ganar eficiencia y proteger la tela.