Mantenimiento y prueba de tensiones en la Ricoma EM‑1010: agujas, aceite y calibración fiable

· EmbroideryHoop
Mantenimiento y prueba de tensiones en la Ricoma EM‑1010: agujas, aceite y calibración fiable
Una guía práctica y directa para que tu Ricoma EM-1010 cosa con equilibrio: cambia todas las agujas 65/9, engrasa la zona de la canilla, ejecuta pruebas de tensión por colores y ajusta hasta ver el patrón 1/3-1/3-1/3. Incluye síntomas, lectura de muestrarios, listas de verificación y soluciones de la comunidad ante problemas persistentes como el bird nesting en una aguja.

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio y comentario educativo sobre la obra del creador original. Todos los derechos pertenecen al autor original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Mira el video original en el canal del creador y suscríbete para apoyar más tutoriales: tu clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas reales. Pulsa el botón «Suscribirse» de abajo para apoyarlos.

Si eres el creador y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos alguna parte de este resumen, contáctanos a través del formulario del sitio y responderemos con rapidez.

Table of Contents
  1. Puesta en contexto: cuándo usar este método
  2. Preparación: materiales y herramientas
  3. Configuración de la máquina
  4. Ejecución: paso a paso
  5. Control de calidad: cómo leer la tensión
  6. Resultado y siguiente paso
  7. Solución de problemas y recuperación
  8. Desde los comentarios / FAQ

1 Puesta en contexto: cuándo usar este método

Este procedimiento es útil cuando notas puntadas irregulares, bucles en la parte inferior (bird nesting), cambios de densidad entre agujas o cuando ya toca mantenimiento rutinario. En una multiaguja como la Ricoma EM-1010, los circuitos de hilo son independientes: eso significa que, incluso compartiendo la misma canilla, una aguja puede fallar mientras las otras bordan bien. Aquí vamos a aislar variables y a corregir una a una.

Por qué hacerlo ahora

  • Acabas de notar inestabilidad en la puntada o roturas esporádicas.
  • Vas a iniciar un proyecto largo y necesitas una base fiable.
  • Han pasado semanas de trabajo sin un engrase ni cambio de agujas completo.

Atención No se especifica en el vídeo ninguna configuración secreta: el progreso llega de revisar fundamentos simples (agujas nuevas, enhebrado correcto, aceite en su sitio) y repetir pruebas. Evita atajos que sumen más incógnitas.

Comprobación rápida

  • ¿Cuentas con agujas nuevas 65/9 y suficiente hilo superior?
  • ¿Tienes canilla nueva y aceite para bordadora?
  • ¿Dispones de tejido estabilizado en el bastidor para coser las muestras?

2 Preparación: materiales y herramientas

Materiales y herramientas a mano - 10 agujas nuevas 65/9 (Groz-Beckert DB x K5 65/9).

Packet of Groz-Beckert DB x K5 65/9 needles
A hand holds up a packet of Groz-Beckert DB x K5 65/9 needles, indicating the specific needle type and size to be used for replacement.
  • Hilos superiores ya en el rack y listos para enhebrar por cada aguja.
  • Una canilla nueva con hilo de canilla.
  • Aceite específico para máquina de bordar.
  • Tejido con estabilizador ya en bastidor (el vídeo trabaja sobre material estabilizado).
  • Un bolígrafo o rotulador para anotar en las muestras de tensión.

Consejo profesional Mi experiencia al ajustar tensiones mejora si el material de prueba se parece al del proyecto real. Distintos soportes (tejido + estabilizador) responden distinto; por eso, varios miembros de la comunidad recomiendan probar sobre tejido con estabilizador para lecturas más realistas.

Desde los comentarios Algunos usuarios prefieren usar un medidor de tensión de canilla (TOWA u otro) para establecer un punto de partida constante en la canilla, y luego ajustar sólo las tensiones superiores. Esta práctica puede ahorrar rondas de prueba cuando hay variabilidad entre agujas.

Nota sobre accesorios Si realizas pruebas en prendas ya montadas, un cambio de bastidor puede ayudarte a sujetar la zona con firmeza. En ese contexto, valora el uso de bastidores de bordado magnéticos para reducir marcas y acelerar el tensado del conjunto, sin que esto sustituya el ajuste correcto de tensiones.

Checklist de preparación

  • Agujas nuevas 65/9 contadas (10/10).
  • Canilla nueva lista y a mano.
  • Aceite específico disponible.
  • Tejido estabilizado, bastidor bien tensado.
  • Lubricación y cambio de agujas planificados.

3 Configuración de la máquina

Antes de bordar cualquier muestra, asegúrate de que cada aguja va a coser en igualdad de condiciones.

3.1 Cambio de agujas y re-enhebrado

  1. Retira la aguja antigua del primer cabezal y colócala a un lado.

2. Inserta una 65/9 nueva, cuidando la orientación correcta y apretando el tornillo de sujeción.

Hand inserting a new needle into the embroidery machine
A hand carefully inserts a new needle into one of the machine's needle slots, demonstrating the replacement process.
  1. Repite el proceso en las 10 posiciones de aguja.

4. Enhebra de nuevo cada vía de hilo superior, llevando el hilo por toda su ruta y pasando el ojo de la aguja.

Hand pulling thread through a needle eye on the machine
A hand guides an embroidery thread through the eye of a newly installed needle, a crucial step in preparing for stitching.

Comprobación rápida

  • La aguja debe estar completamente asentada y con la cara correcta orientada.
  • No debe quedar holgura en el tornillo de sujeción.

- El hilo sigue la guía completa de su canal, sin saltarse tensores ni guías intermedias.

Hand adjusting a thread tension knob on the machine
A hand adjusts one of the thread tension knobs, likely making a preliminary setting or fine-tuning during the rethreading process.

Atención Un enhebrado mal hecho en una sola guía puede provocar bird nesting y paradas frecuentes en esa aguja, mientras las demás cosen bien.

3.2 Canilla nueva y engrase puntual

1. Extrae la caja de canilla.

Bobbin case being removed from the embroidery machine
The bobbin case compartment of the embroidery machine is open, with the bobbin case being removed, indicating preparation for bobbin replacement and oiling.

2. Inserta la canilla nueva, asegurando el sentido y el asiento correcto.

Hand inserting a new bobbin into the bobbin case
A hand carefully inserts a new bobbin into the bobbin case, ensuring it's properly seated before reinstallation.

3. Aplica aceite en el área de la canilla según lo indicado por el fabricante, una pequeña cantidad.

Hand applying oil to the bobbin case area of the embroidery machine
A small bottle dispenses oil into the bobbin case area, highlighting the lubrication step for smooth machine operation.
  1. Recoloca la caja de canilla.

Atención El vídeo muestra el engrase en la zona de la canilla. Evita sobreengrasar o depositar aceite fuera de la zona indicada para que no manche el hilo o el material.

Consejo profesional Si vas a bastidorizar piezas complejas (por ejemplo, gorras o mangas), la estabilidad del bastidor afecta a la lectura de tensiones. Herramientas como una estación de colocación del bastidor hoop master ayudan a repetir posiciones y mantener el material plano, reduciendo errores que pueden confundirse con tensión.

Checklist de configuración

  • 10 agujas nuevas 65/9 instaladas y apretadas.
  • Enhebrado verificado en cada canal.
  • Canilla nueva insertada y caja limpia.
  • Gota de aceite en la zona de canilla.

4 Ejecución: paso a paso

Aquí cosemos y evaluamos: una muestra por aguja, cada una con su color, y ajustamos hasta equilibrar.

4.1 Primera ronda de prueba de tensiones

- Cose un diseño de prueba sencillo que produzca pequeñas franjas o rectángulos, uno por color/aguja.

Embroidery machine stitching a tension test swatch
The embroidery machine is actively stitching a small rectangular swatch, using the first needle for the initial tension test.

- Observa el avance durante la costura y, al terminar, evalúa cada muestra por separado (frente y dorso).

Embroidery machine stitching multiple color swatches for tension test
The machine continues stitching, now displaying multiple rectangular swatches in different colors, each corresponding to a different needle's tension test.

- Señala con bolígrafo cuáles necesitan ajuste y por qué (demasiado apretada o demasiado suelta).

Completed first round of embroidery tension test swatches with handwritten notes
A close-up of the completed first round of tension test swatches on stabilizer, with handwritten numbers and arrows indicating problematic needles.

Cómo interpretar el dorso

  • Si casi no ves hilo de canilla, la tensión superior está demasiado tensa.
  • Si la franja de canilla que asoma es muy ancha, la tensión superior está floja.
  • Objetivo: 1/3 hilo superior, 1/3 canilla, 1/3 hilo superior (el dorso muestra esa secuencia de terceras partes).

4.2 Ajuste de tensiones superiores y segunda ronda

- Ajusta los reguladores de tensión correspondientes a las agujas problemáticas.

Hand adjusting thread tension knobs on the embroidery machine
A hand makes adjustments to the tension knobs at the top of the machine, fine-tuning the thread tension based on the first test's results.

- Lanza la segunda ronda del mismo patrón de prueba para verificar el efecto del ajuste.

Operator pressing start on the embroidery machine's touchscreen
An operator's finger presses the start button on the embroidery machine's touchscreen, initiating the next round of tension tests.

- Compara la primera y segunda ronda: algunas agujas mejorarán, otras podrían cambiar inesperadamente.

Comparison of first and second embroidery tension test swatches
The first and second rounds of tension test swatches are laid side-by-side, showing the updated results after adjustments, though some unexpected issues are visible.

Atención Cambios en una vía pueden revelar problemas de enhebrado o asentamiento en otra. Si una aguja que iba bien se desajusta “sin tocarla”, revisa su enhebrado de nuevo.

4.3 Rondas extra hasta estabilizar

- Repite el ciclo de “ajuste leve → coser muestra → comparar” hasta que la mayoría de agujas muestren el patrón 1/3-1/3-1/3.

Embroidery machine stitching a third round of tension tests
The machine is stitching another set of tension test swatches, continuing the process of refinement for thread tension.
  • Si una aguja se niega a estabilizarse, pasa a la sección de solución de problemas.

Checklist de ejecución

  • Primera ronda cosida y anotada.
  • Ajustes realizados solo en las agujas necesarias.
  • Segunda/tercera/cuarta ronda registradas y comparadas, con mejoras visibles.

Desde los comentarios Varios usuarios recomiendan arrancar por un “constante”: ajustar primero la tensión de la canilla con un medidor y después trabajar la superior. Esto reduce el número de iteraciones y las sorpresas entre rondas.

5 Control de calidad: cómo leer la tensión

Tu control visual debe centrarse en el equilibrio de hilos y en los síntomas recurrentes.

Qué ver en el dorso

  • Un “sándwich” de 1/3 de hilo superior, 1/3 de canilla y 1/3 de hilo superior es la señal de que esa aguja está calibrada.
  • Variaciones leves son aceptables si la puntada se ve estable en el frente.

Qué ver en el frente

  • Puntada limpia, sin bucles ni huecos.
  • Ancho uniforme del relleno o satén.
  • Sin arrugas ni tirantez excesiva del material.

Comprobación rápida

  • ¿Qué agujas muestran el patrón correcto? Márcalas como “OK”.
  • ¿Qué agujas siguen fuera de tolerancia y en qué sentido (flojo/apretado)?
  • ¿El problema es estable o intermitente? Si es intermitente, sospecha de enhebrado, guía o rozamiento, no solo de tensión.

Aplicación práctica Si sueles alternar materiales blandos con rígidos, quizá te convenga guardar pequeñas tarjetas con sus lecturas “buenas” y cómo reaccionaron. Si trabajas prendas rígidas o gorras, una sujeción firme con un bastidor de bordado o con opciones como bastidor de bordado magnético puede ayudarte a aislar variables ajenas a la tensión.

6 Resultado y siguiente paso

Después de varias rondas de prueba y ajuste, lo esperable es que la mayoría de agujas queden con tensión equilibrada y muestren mejoras claras frente a la primera ronda.

Four rounds of embroidery tension test swatches laid out for comparison
All four rounds of tension test swatches are laid out, showcasing the progression of adjustments and the final (mostly successful) results, except for needle #1.

Qué aspecto tiene un buen final

  • La mayor parte de las muestras muestran el patrón dorsal 1/3-1/3-1/3.
  • El frente luce parejo, sin puntadas sueltas, ni bucles.
  • Alguna aguja puede seguir irregular: no lo asumas como “normal”; pásala por el protocolo de diagnóstico.

Siguiente paso

  • Documenta qué agujas quedaron correctas y cuáles no.
  • Si una aguja concreta sigue dando bird nesting o se detiene cada pocas puntadas, considera el bloque de Solución de problemas.
  • Archiva las muestras por rondas con anotaciones; son tu historial para futuras calibraciones.

Nota de uso Para trabajos voluminosos o con geometrías complicadas, apoyar la consistencia de la sujeción con accesorios dedicados puede marcar la diferencia. Por ejemplo, al trabajar una gorra, un bastidor de bordado magnético bien acoplado o un sistema tipo bastidores de pinzas durkee ayudan a evitar deslizamientos que se confundan con problemas de tensión.

7 Solución de problemas y recuperación

Cuando una aguja insiste en fallar (bird nesting, paradas), aplica un proceso de descarte ordenado.

Síntoma → Posible causa → Acción

  • Bird nesting en el reverso, solo en una aguja → Enhebrado incorrecto o guía saltada → Re-enhebra toda la vía superior, confirmando cada guía, y comprueba la orientación de la aguja.
  • Bird nesting persistente tras re-enhebrar → Tensión superior demasiado floja o canilla fuera de rango → Aprieta ligeramente la tensión superior y verifica la tensión de la canilla (idealmente con medidor); repite prueba.
  • Puntadas se detienen cada pocas puntadas → Rozamiento o ruta de hilo con obstáculo → Revisa que el hilo no se enganche en ojo/guía; cambia de cono temporalmente para descartar el hilo.
  • Una aguja se desajusta “sin tocarla” entre rondas → Asentamiento inicial de la ruta o variación de material en el bastidor → Verifica su ruta, re-enhebra y repite la muestra sobre el mismo estabilizador/tejido.
  • Dudas sobre si la canilla está bien → Falta de referencia objetiva → Usa un medidor de tensión de canilla para fijar un “constante”, luego ajusta arriba.
  • Persisten fallos solo en esa aguja tras todo lo anterior → Posible sincronización del garfio (hook timing) fuera para esa vía → En este punto, detén pruebas y consulta servicio técnico o documentación oficial para verificación de tiempo de garfio (no se detalla en el vídeo).

Consejo profesional La comunidad coincide en que comenzar por la canilla como constante reduce la cantidad de iteraciones. Una vez establecida, los ajustes arriba son más predecibles.

Atención Evita añadir aceite fuera de las zonas indicadas por el fabricante. El exceso de aceite puede contaminar el hilo y falsear tus conclusiones de tensión.

Comprobación rápida tras una corrección

  • ¿La ruta de hilo está completa y sin cruces?
  • ¿La aguja está recta, bien asentada y con el lado correcto al frente?
  • ¿La muestra recién cosida mejora respecto a la anterior?

Desde la comunidad

  • Varias personas reportan que el problema se repite en la aguja #1 con bird nesting; cada caso se resolvió tras re-enhebrar a conciencia, ajustar canilla con medidor o, si persistía, revisar el sincronismo del garfio con soporte técnico.
  • Para lograr lecturas más cercanas a la realidad, cose la prueba sobre tejido con estabilizador, no solo sobre estabilizador.

Consideraciones de bastidor y sujeción Si el material no está firme, tu lectura de tensión se contamina. En gorras y zonas cilíndricas, el uso de un bastidor tubular para mangas o sistemas compatibles con Ricoma, como mighty hoops para ricoma, ayuda a estabilizar la plataforma de costura y distinguir entre problema de sujeción y problema de tensión.

8 Desde los comentarios / FAQ

¿Dónde se ejecuta la prueba de tensión?

  • En la propia máquina, cosiendo muestras de color (una por aguja) sobre material estabilizado.

¿Cómo sé que la tensión está bien?

  • En el dorso, busca 1/3 hilo superior, 1/3 canilla, 1/3 hilo superior. Si casi no ves canilla, está demasiado tensa arriba; si ves una franja muy ancha de canilla, arriba está floja.

¿Puedo usar siempre agujas 65/9?

  • En el vídeo se usan 65/9 para “casi todo”. En comentarios, hay quien usa 40 wt normalmente y 60 wt para letras pequeñas; también se menciona alternar 75/11 cuando el material lo requiere.

¿Es normal que con la misma canilla algunas agujas fallen y otras no?

  • Sí. Cada vía superior es independiente; una guía omitida o una aguja mal orientada puede causar bird nesting solo en esa vía. Arranca por la canilla como constante y luego ajusta arriba.

¿Aceite por el agujero de la aguja?

  • El vídeo muestra el engrase en la zona de la canilla. Evita engrasar fuera de lo indicado y no excedas la cantidad.

Nota final sobre accesorios y colocación Cuando vas a repetir posicionamientos (series, logos), una buena colocación constante ayuda tanto como la tensión correcta. Sistemas como bastidores de bordado para ricoma y soluciones de apoyo tipo bastidor de bordado magnético pueden aportar sujeción fiable sin marcar el tejido, siempre como complemento a una calibración de tensiones bien hecha.