Flujo de preparación en Tajima TEHX: cargar un diseño, asignar agujas/colores, trazar límites (D5) y hacer un corte manual—sin golpes de bastidor costosos

· EmbroideryHoop
Esta guía práctica ayuda a operadores de Tajima comerciales a repetir siempre la misma rutina de preparación: cargar un diseño desde la memoria, programar el cambio automático de color/aguja, posicionar el pantógrafo, usar la Aguja 1 como referencia visual, ejecutar el trazado D5 para confirmar límites seguros y realizar un corte manual para resolver problemas de hilo. Incluye puntos de control profesionales para evitar golpes de bastidor, reducir retrabajos y acelerar la producción.
【Aviso de derechos de autor】

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio/comentario sobre la obra del autor o autora original. Todos los derechos pertenecen al creador original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Por favor mira el video original en el canal del autor y suscríbete para apoyar más tutoriales — un clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas prácticas. Pulsa abajo «Suscribirse» para apoyarle.

Si eres el/la autor(a) y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos parte de este resumen, contáctanos mediante el formulario de contacto del sitio. Responderemos lo antes posible.

Índice

Cargar un diseño desde la memoria (Paso A)

En un taller con producción, el sonido más caro no es la máquina cosiendo: es el silencio después de un choque. Los resultados dependen de la rutina. La forma más rápida de perder tiempo (y dinero) es arrancar una tanda antes de que la máquina esté realmente “lista”. Este paso a paso convierte la demostración del panel del video en una rutina repetible tipo “pre-vuelo” que puedes enseñar a cualquier operador: el diseño se carga bien, los cambios de color se comportan como esperas y el trazado confirma que no vas a golpear el bastidor.

Si eres nuevo con una máquina de bordar tajima, la idea clave es simple: haz la misma secuencia de preparación siempre, incluso cuando estés “seguro de que cabe”. Esa consistencia es lo que evita golpes de bastidor, desalineaciones y nidos de hilo que solo aparecen después de pulsar Start.

Wide shot of the 12-head Tajima embroidery machine with the control panel in the foreground.
Introduction

Paso 1 — Entrar en Memory y seleccionar el diseño

  1. Acceder a Memory: Pulsa el botón A (primera fila) para abrir el área de Memory/Network input.
  2. Buscar y seleccionar: Usa el dial/jog o las flechas para desplazarte. Localiza el nombre exacto del archivo (en el video aparece “TRUTH”).
  3. Confirmar selección: Resalta el diseño y pulsa SET.
  4. Asignar ranura (slot): Elige una ranura de memoria (en el ejemplo se usa la #3) y pulsa SET otra vez.
  5. Verificación visual: Mira la pantalla: ¿aparece el nombre del diseño junto al número de ranura?

Punto de control: La pantalla debe mostrar el nombre del diseño y el número de ranura que seleccionaste.

Resultado esperado: El diseño queda cargado en memoria activa (RAM). Ya puedes programar el orden de agujas.

Close-up of finger pressing the 'A' button on the control panel to access memory.
Selecting Memory Menu
LCD Screen displaying the design list, highlighting the design 'TRUTH'.
Design Selection
Operator using the jog dial to confirm memory slot selection.
Confirming Input

Consejo práctico basado en dudas típicas de operadores

Un punto que suele confundir al principio es la diferencia entre “Elegir un diseño” y “Elegir colores/agujas”. Piénsalo como un kit de pintar por números:

  • Paso A (Memory): eliges el dibujo (el lienzo).
  • Paso de agujas/colores (Needle Setting): decides qué “pintura” va en cada número (qué aguja cose cada cambio de color).

Regla profesional: No entres a la pantalla de agujas hasta confirmar visualmente que el nombre del diseño correcto está en la ranura activa. Saltarte esto es una de las formas más comunes de bordar un trabajo anterior sobre una prenda nueva.

Advertencia
Seguridad mecánica. Mantén dedos, mangas sueltas y herramientas (incluidas magnéticas) lejos del área de aguja y del pantógrafo (el brazo móvil) mientras operas el panel. En máquinas comerciales, el cabezal puede moverse de inmediato y con mucha fuerza tras un pitido. Un pellizco en el pantógrafo puede causar lesiones graves.

Configurar cambios automáticos de color (Asignación de agujas)

El video muestra cómo programar en el panel la secuencia de cambio automático de color. Aquí nacen la mayoría de problemas de “cosió el color equivocado”. La máquina es un robot: hace exactamente lo que le indicas, incluso si está mal.

Una pregunta habitual es si el bordado es automático. En estas máquinas, la costura es automática, pero la lógica (qué aguja corresponde a cada color) la defines tú. Debes traducir los colores del diseño en pantalla a números de aguja reales en el cabezal.

Screen showing the automatic color change sequence interface.
Needle Setup

Paso 2 — Programar la secuencia de agujas

  1. Navegar: Lleva el cursor a la fila de ajuste de agujas (Fila 2 en el video).
  2. Entrada en Paso 1: El cursor parpadea en Step 1 (primer bloque de color).
  3. Asignar: Introduce 4 (Aguja 4; en el ejemplo, hilo rojo) y pulsa SET.
  4. Entrada en Paso 2: El cursor salta automáticamente a Step 2.
  5. Asignar: Introduce 11 y pulsa SET.
  6. Repetir: Continúa así con todos los cambios de color.

Punto de control: Léelo en voz baja: 1:04, 2:11. ¿Coincide con tu hoja de producción?

Resultado esperado: Al coser, la máquina se moverá físicamente a la Aguja 4 para la primera parte, cortará y luego cambiará a la Aguja 11 para la segunda.

Operator inputting '4' for the first needle color assignment.
Setting Color 1

Ojo: cómo pueden mostrarse 10/11/12

En el panel específico del video, las agujas 1–9 aparecen como números, mientras que 10, 11, 12 pueden mostrarse como A, B, C.

  • 10 = A
  • 11 = B
  • 12 = C

Tip de taller: Si trabajas con generaciones distintas de Tajima, anota esta conversión en cinta de carrocero y pégala en el panel. Evita la típica pausa de pánico cuando alguien ve letras y piensa que la máquina “falló”.

Posicionar y centrar el bastidor

Con el diseño cargado y el plan de agujas listo, toca posicionar el pantógrafo para que la aguja arranque exactamente donde debe caer el logo.

Este es el puente entre “software” y “hardware”. También es donde se nota la calidad de la colocación en bastidor. Si la tela está floja, puedes centrar perfecto y aun así obtener un logo deformado o con frunces.

Si trabajas con bastidores de bordado tajima estándar, recuerda: “centrado” no es solo visual; también es tensión y sujeción.

Hand pressing the blue directional arrow keys.
Manual Hoop Movement

Paso 3 — Mover el pantógrafo a la zona objetivo

  1. Activar movimiento: Usa las cuatro flechas direccionales azules.
  2. Ajuste grueso: Mantén pulsada la tecla para mover el pantógrafo izquierda, derecha, arriba o abajo.
  3. Ajuste fino: Da toques cortos para microajustar hasta que la aguja activa quede justo sobre tu marca de centro.

Punto de control: Alinea la vista con la aguja (como si “apuntaras”). La punta debe quedar perpendicular a tu marca de tiza/centro.

Resultado esperado: El punto de inicio queda correctamente colocado.

Profundización: por qué una buena colocación en bastidor importa incluso en máquinas comerciales

Puedes tener una máquina de 20.000 $, pero si el bastidorado es malo, el resultado se ve barato. El desplazamiento de tela suele venir por tres causas:

  1. La falacia del “tambor”: apretaste el tornillo, pero no tensaste la tela de forma uniforme, dejando zonas flojas.
  2. Marcas de presión del bastidor: apretaste demasiado en tejidos delicados y aplastaste la fibra.
  3. Estabilizador incorrecto: usaste tearaway en un polo elástico.

Chequeo sensorial: Golpea suavemente la tela en el bastidor. Debe sonar “sordo” (bien) o muy “seco” tipo tambor (demasiado tenso), pero nunca como una solapa floja. Pasa el dedo: si puedes empujar la tela y se forma una onda, tenderá a fruncir durante el bordado.

Árbol de decisión — elegir estabilización según el comportamiento del material

Deja de adivinar. Usa esta lógica antes de tocar el bastidor:

  • Escenario A: ¿El tejido es estable? (Denim, lona, sarga, gorras)
    • Acción: Usa tearaway firme.
    • Por qué: El tejido se sostiene; el estabilizador solo ancla la puntada.
  • Escenario B: ¿El tejido estira? (Polos, camisetas, punto técnico)
    • Acción: Usa SIEMPRE cutaway.
    • Por qué: La puntada corta fibras. Sin soporte permanente (cutaway), los agujeros se abren tras los lavados.
  • Escenario C: ¿La superficie tiene pelo/volumen? (Toallas, polar, terciopelo)
    • Acción: Añade topper soluble en agua (Solvy) arriba + estabilizador abajo.
    • Por qué: Evita que la puntada se hunda y “desaparezca”.

El “dolor” de los bastidores estándar

Si luchas con marcas de bastidor (anillos brillantes) o te duele la muñeca al forzar chaquetas gruesas en bastidores tradicionales, muchas veces es un problema de herramienta, no de habilidad.

Ruta de mejora:

  • Señal: haces tandas de 20+ piezas o trabajas con chaquetas gruesas.
  • Solución: considera bastidores de bordado para gorras para Tajima o bastidores planos magnéticos.
  • Beneficio: los sistemas magnéticos sujetan al instante sin “desatornillar”, y agarran costuras gruesas con menos riesgo de aplastar la fibra alrededor.
Advertencia
Seguridad con imanes. Los bastidores magnéticos usan imanes de neodimio de grado industrial. Pueden pellizcar la piel con fuerza (riesgo de ampolla de sangre). NUNCA los acerques a marcapasos o implantes médicos. Manténlos lejos de tarjetas y pantallas.

Por qué y cómo usar la función Trace D5

El trazado es el seguro que pagas antes del choque. La lógica del video es clave: mover a Aguja 1 -> trazar.

¿Por qué Aguja 1? Porque en un cabezal multiaguja, la Aguja 1 suele darte mejor línea de visión para ver el prensatelas/aguja sin que el resto del cabezal te tape.

Pressing the 'D' button to open the machine function menu.
Accessing Functions
Screen showing '1 M.NDL' option to move the needle bar.
Selecting Needle 1

Paso 4 — Mover el cabezal activo a la Aguja 1 (puntero de visibilidad)

  1. Acceso al menú: Pulsa D para entrar en Data/Functions.
  2. Elegir función: Desplázate hasta “1 M.NDL” (Move Needle).
  3. Ejecutar: Selecciona 1 y pulsa SET.

Punto de control: El cabezal se desplaza físicamente. Ahora ves mejor la aguja respecto al borde del bastidor.

Resultado esperado: Estás listo para trazar con máxima visibilidad.

Side angle showing operator adjusting hoop position relative to needle.
visual Centering

Paso 5 — Ejecutar el trazado de límites (D5)

  1. Acceso al menú: Pulsa D otra vez.
  2. Seleccionar Trace: Baja hasta “5 M.TRC” (Machine Trace).
  3. Activar: Pulsa SET.
  4. Escuchar: La máquina emitirá un pitido de advertencia.
  5. Observar: El bastidor/pantógrafo se moverá en forma de rectángulo marcando los límites externos del diseño.

Punto de control: Observa el prensatelas. ¿Pasa peligrosamente cerca (a 2–3 mm) del aro/plástico del bastidor?

Resultado esperado: Confirmas que el diseño entra dentro del bastidor y que no golpeará el marco ni clips/metales.

Screen showing '5 M.TRC' (Trace) option.
Selecting Trace Function
Finger pressing 'SET' to execute the trace command.
Starting Trace
Machine heads moving in unison during the tracing process.
Tracing Movement

Profundización: qué te está evitando realmente el Trace

Trace no es solo “¿cabe?”. También detecta errores “invisibles”:

  • Desfase de centrado: creías que el logo de pecho estaba centrado, pero el trazado muestra que se va hacia la axila.
  • Bastidor equivocado: en el software asumiste un bastidor de 15 cm, pero montaste uno de 12 cm. El trazado lo revela al instante.

Si cambias a menudo entre distintos tamaños de bastidores de bordado para tajima, conviértelo en norma: “Bastidor nuevo = trazado nuevo.”

Ruta de mejora de herramienta (Velocidad vs. precisión)

Si tus operadores pierden 2–3 minutos por prenda enderezando el bastidor y repitiendo el trazado, estás perdiendo dinero en mano de obra.

  • Diagnóstico: los bastidores redondos tienden a girarse.
  • Mejora: los bastidores cuadrados bastidores de bordado magnéticos para tajima se autoalinean mejor en mesa y suelen quedar más rígidos en los brazos, reduciendo microajustes tras la primera pieza.

Hacer un corte manual de hilo

El video termina con una solución práctica para un problema típico en producción: “nidos de hilo” o colas sueltas.

Operator pointing to the manual trim button (scissor icon row).
Selecting Trim Function

Paso 6 — Ejecutar un corte manual desde el panel

  1. Ubicar el icono: Navega hasta la fila indicada por el icono de tijeras.
  2. Seleccionar: Elige la función de corte (etiquetada ATH).
  3. Ejecutar: Pulsa SET.

Chequeo sensorial: Escucha un “CLACK” mecánico claro. Es el solenoide activando cuchillas y el sistema que retira la hebra.

Resultado esperado: El mecanismo recoge la cola y la lleva a la posición de “listo” detrás de las agujas, evitando que la hebra quede suelta y se cosa encima en el siguiente arranque.

Final press of 'SET' to actuate the thread trimmer.
Executing Trim

Solución de problemas: síntoma → causa → solución

Síntoma: Colas de hilo desordenadas o una “cola” atrapada en las primeras puntadas.

  • Causa probable: El hilo se salió del sujetador/retén tras el último corte.
  • Solución: Haz un corte manual (ATH) antes de pulsar Start para recolocar el hilo.

Preparación

Un buen bordado es 90% preparación y 10% operación. El video se centra en botones, pero los “consumibles invisibles” son los que te salvan el día.

Si haces mucha colocación del bastidor para máquina de bordar, la fatiga provoca errores. Organiza la estación para que estos elementos estén a mano.

Consumibles ocultos y chequeos previos (kit de mesa auxiliar)

  • Adhesivo temporal en spray: para fijar el estabilizador a la prenda durante el bastidorado (¡con moderación!).
  • Cinta de carrocero: para sujetar tiras/cuerdas sueltas y que no se cosan.
  • Aire comprimido: para retirar pelusa del área de caja de bobina (a diario).
  • Agujas nuevas: si oyes un “pop” al entrar en el tejido, la aguja está roma. Cámbiala.

Checklist previo (antes de bastidorar)

  • Diseño: archivo cargado en la ranura #X.
  • Bastidor: tamaño correcto (el más pequeño que quepa = mejor calidad).
  • Estabilizador: cutaway para punto, tearaway para tejido plano. Tamaño acorde al bastidor.
  • Bobina: comprobar hilo de bobina suficiente para la tanda.
  • Agujas: rectas y del tamaño correcto (p. ej., 75/11 estándar, 90/14 para denim).

Configuración

Esta sección une los pasos del panel del video en un flujo de preparación “sin sorpresas”.

Si comparas bastidores tradicionales con bastidores de bordado magnéticos, el objetivo es el mismo: inmovilidad. La prenda debe comportarse como una sola pieza con la cama de la máquina.

Checklist de configuración (en máquina)

  • Verificación de ranura: la pantalla muestra el nombre del diseño previsto.
  • Plan de color: colores/agujas programados (p. ej., 1:04, 2:11).
  • Montaje físico: el bastidor entra firme. Empújalo suavemente: no debe bambolear.
  • Posición: aguja centrada sobre la marca de la prenda.
  • Seguridad: Aguja 1 seleccionada para visibilidad.
  • Seguridad: D5 Trace ejecutado sin contacto.

Operación

Ya trazaste. Estás seguro. Ahora sí, a coser.

En producción, la “primera pieza” es la más peligrosa. No te alejes durante la primera ejecución de un diseño nuevo.

Checklist de operación (primera ejecución)

  • Arranque: observa la primera puntada. ¿capturó el hilo de bobina?
  • Sonido: un “tum-tum” rítmico es bueno. Un “clac-clac” duro o rozamiento es motivo para parar.
  • Alineación: tras el primer cambio de color, revisa el registro. ¿el contorno cae sobre el relleno?
  • Final: al terminar, revisa el reverso. ¿tensión equilibrada (aprox. 1/3 de bobina visible en el centro)?

Solución de problemas

Guía estructurada de los momentos de pánico más comunes, de la solución menos invasiva a la más invasiva.

Nivel 1: “No cose el diseño correcto.”

  • Síntoma: pulsas Start y empieza un logo antiguo.
  • Diagnóstico: seleccionaste el diseño en Memory pero no pulsaste SET para cargarlo en la ranura activa.
  • Solución: vuelve a A (Memory) -> Seleccionar diseño -> SET -> Seleccionar ranura -> SET. Verifica que el nombre cambie en la pantalla principal.

Nivel 2: “Se para y pita, pero el hilo no está roto.”

  • Síntoma: falsas detecciones de rotura.
  • Diagnóstico: el recorrido del hilo está flojo o se sale de los discos de tensión.
  • Solución: revisa el Thread Tree. Asienta el hilo firmemente en los discos. Asegúrate de que el muelle de control (check spring) trabaja con rebote.

Nivel 3: “Nidos de hilo (bola debajo de la placa).”

  • Síntoma: la máquina se atasca y la prenda queda pegada.
  • Diagnóstico: tensión superior demasiado floja o bastidor flojo (flagging).
  • Solución: NO TIRES. Corta el nido con tijeras desde abajo. Retira el bastidor. Limpia el área de bobina. Revisa tensión superior.

Resultados

Siguiendo esta secuencia estricta—Cargar -> Secuenciar -> Posicionar -> Trazar -> Cortar—tratas la bordadora como la herramienta industrial que es.

Cuando dominas este flujo, el cuello de botella cambia: la máquina empezará a esperarte a ti para bastidorar la siguiente prenda.

Si pierdes 15 minutos al día luchando con bastidores o corrigiendo marcas, invertir en bastidores de bordado magnéticos para tajima no es comprar un “gadget”: es recuperar esos 15 minutos.

Estándar entregable de una tanda profesional:

  1. Colocación: desviación menor de 3 mm respecto al objetivo.
  2. Sin frunces: la tela queda plana alrededor de la puntada.
  3. Reverso limpio: 1/3 de bobina visible, sin bucles.
  4. Eficiencia: tiempo de preparación (de cargar a coser) por debajo de 2 minutos.