Enfiler sa machine à coudre Brother ST371HD : guide pas à pas, canette et outils essentiels

· EmbroideryHoop
Enfiler sa machine à coudre Brother ST371HD : guide pas à pas, canette et outils essentiels
Un guide clair pour débutants : suivez le trajet du fil supérieur en 5 étapes, utilisez l’enfile-aiguille automatique, chargez une canette « drop-in » et enroulez-la proprement. Bonus : une liste d’outils essentiels et des contrôles rapides pour éviter les boucles et les points sautés, plus des réponses synthétisées depuis les commentaires.

Commentaire à des fins éducatives uniquement. Cette page est une note d’étude et un commentaire pédagogiques sur l’œuvre du créateur original. Tous les droits restent la propriété du créateur ; aucun rechargement ni redistribution.

Merci de regarder la vidéo originale sur la chaîne du/de la créateur·rice et de vous abonner pour soutenir d’autres tutoriels — votre clic aide à financer des démonstrations étape par étape plus claires, de meilleurs angles de caméra et des tests en conditions réelles. Touchez le bouton « S’abonner » ci-dessous pour les encourager.

Si vous êtes le/la créateur·rice et souhaitez que nous ajustions, ajoutions des sources ou supprimions une partie de ce résumé, contactez-nous via le formulaire de contact du site ; nous vous répondrons rapidement.

Table of Contents
  1. Préparation
  2. Assemblage / Mise en place
  3. Réalisation / Opérations
  4. Contrôles rapides
  5. Résultats
  6. Dépannage / Problèmes fréquents
  7. Pour plus tard (si la broderie vous tente)

Préparation

Installez la machine sur une surface dégagée, avec un porte-fils ou votre cône de fil accessible. L’animatrice privilégie de poser la bobine sur l’axe d’enroulement de canette au sommet de la machine : c’est un choix personnel qu’elle trouve favorable à la tension.

Woman smiling with a Brother ST371HD sewing machine in front of her, title 'Machine Threading' on screen.
The instructor introduces herself and the topic of machine threading. She stands ready to demonstrate on her Brother ST371HD sewing machine.

Astuce

  • Préparez un espace pour poser un cône de fil si vous en utilisez un. L’animatrice le place à côté/derrière la machine et s’en sert comme guide supplémentaire lors de l’enroulement de la canette.

À surveiller - Respectez les guides numérotés du trajet du fil : oublier un guide suffit à provoquer des points sautés ou des boucles dessous.

Close-up of the top of the Brother ST371HD showing thread spooler and tension guides.
A close-up view of the top of the Brother ST371HD highlights the main thread spooler and initial threading guides. This shows where the journey of the upper thread begins.

Assemblage / Mise en place

Le fil supérieur : suivez les 5 étapes

1) Guide n°1 en haut de la machine. Faites passer le fil dans le premier petit guide métallique.

Hands placing a thread spool onto the bobbin winder for threading.
The instructor demonstrates placing a small thread spool directly onto the bobbin winder, a preferred method for better tension. This illustrates an alternative to the main spooler.

2) Passez le fil vers l’arrière (étape 2). Cette déviation prépare la descente.

Hands guiding thread through the first metal thread guide on the machine.
Hands guide the thread through the initial metal thread guide, following the first numbered step on the machine. This is crucial for setting up the correct thread path.

3) Descendez en façade et engagez le fil dans le guide de tension (étape 3). C’est le cœur de la régularité du point.

Hands guiding thread down the front of the machine through the tension guide.
The thread is guided down the front of the machine, passing through the tension guide as indicated by step three. Proper engagement with this guide is essential for balanced tension.

4) Remontez jusqu’au levier releveur (étape 4) et passez le fil dans son œillet.

Hands guiding thread through the uptake lever, indicated as step 4.
Hands pull the thread up and through the uptake lever, marked as step four in the threading process. This lever moves the thread up and down during stitching.

5) Redescendez en façade, puis dans le dernier guide juste au-dessus de l’aiguille.

Hands guiding thread through the last thread guide just above the needle.
The thread is carefully guided through the final small thread guide, positioned just above the needle. This ensures the thread is perfectly aligned before entering the needle eye.

Vérification rapide

  • Le fil doit dessiner une forme de « 4 » devant l’aiguille. Si ce n’est pas clair, retracez calmement chaque numéro sur la machine.

Enfiler l’aiguille automatiquement

Alignez le fil en formant ce « 4 », abaissez le levier d’enfile-aiguille automatique : un crochet pousse une boucle à travers le chas. Tirez la petite boucle par l’arrière, et le fil supérieur est prêt.

Close-up of hands using the automatic needle threader.
Hands engage the automatic needle threader, pulling the thread through the needle eye effortlessly. This feature simplifies a notoriously tricky part of threading.

Astuce

  • Si l’enfile-aiguille « n’attrape » pas, vérifiez que l’aiguille n’est pas voilée et que le crochet peut passer dans le chas.

Installer la canette « drop-in »

Retirez la plaque transparente supérieure. Placez la canette dans votre main droite et le fil dans la gauche. L’orientation correcte : la canette doit se dérouler dans le sens antihoraire. Déposez-la à plat dans son logement, accrochez le fil dans l’encoche du boîtier, puis tirez vers la gauche. Replacez la plaque.

Hands dropping a bobbin into the machine's bobbin case.
Hands demonstrate how to correctly drop the bobbin into its designated slot, ensuring it's flat and unwinding counter-clockwise. This is a unique feature for drop-in bobbins.

Pour remonter le fil de canette, tirez légèrement sur le fil supérieur, tournez le volant à la main pour piquer puis remonter l’aiguille ; un petit nœud de fil remonte à travers la plaque d’aiguille. Tirez les deux queues vers l’arrière : vous êtes prêt à coudre.

Hands hand-cranking the machine to pull up the bobbin thread.
The instructor hand-cranks the machine's flywheel to manually bring the lower bobbin thread up through the needle plate. This step ensures both threads are accessible for sewing.

À surveiller

  • Une canette orientée dans le mauvais sens entraîne des boucles et des bourrages. Si le fil inférieur ne remonte pas : réinsérez la canette, vérifiez qu’elle « prend » bien l’encoche, puis utilisez le volant pour remonter.

D’après les commentaires

  • Plusieurs débutants n’arrivaient pas à « attraper » le fil de canette. La solution donnée par l’animatrice : bien enclencher l’encoche, orienter la canette antihoraire, piquer et remonter à la main, puis tirer sur la queue du fil supérieur pour faire surgir la boucle.

Réalisation / Opérations

Enrouler une canette proprement

Si votre bobine est sur l’axe principal ou si vous utilisez un cône à côté de la machine, guidez le fil par le premier guide de tension dédié à l’enroulement, puis le second. Enroulez le fil autour de la molette/roue de tension dans le sens antihoraire, puis cheminez vers l’axe d’enroulement. Enroulez 2–3 tours de fil sur la canette et insérez le fil dans la petite encoche du moyeu : cela la bloque.

Hands guiding thread through tension guides for bobbin winding.
Hands are shown guiding the thread through specific tension guides on the machine for bobbin winding. Proper routing ensures the bobbin thread is wound with even tension.

Poussez l’axe d’enroulement en position verrouillée. Le pied-presseur doit être relevé. Appuyez sur la pédale ; vous pouvez aller vite ou lentement. La canette se remplit jusqu’au bord et l’entraînement s’arrête automatiquement quand elle est pleine. Coupez, déverrouillez et retirez la canette.

Hands wrapping thread around the tension wheel for bobbin winding.
The thread is wrapped counter-clockwise around the tension wheel before it reaches the bobbin winder. This step creates necessary tension for a tightly wound bobbin.

Vérification rapide - Le pied-presseur est-il relevé ? L’axe d’enroulement est-il bien verrouillé ? Le fil passe-t-il correctement dans les deux guides et autour de la roue de tension ?

Close-up of thread spool and bobbin winding mechanism in action.
The bobbin winder is actively spooling thread onto the bobbin, with the thread cone held by hand. This illustrates the winding process in progress.

Astuce

  • Si vous n’avez pas besoin d’une canette entière (couleur peu utilisée), n’enroulez que quelques tours pour économiser vos canettes libres.

Choisir et garder un seul type de canette

La machine du tutoriel est livrée avec des canettes en plastique, mais l’animatrice utilise des canettes métal achetées séparément et recommande de ne pas mélanger les types : choisissez une famille (plastique ou métal) et utilisez-la exclusivement. Cela favorise la cohérence de comportement.

Instructor holding a metal bobbin and a plastic bobbin, discussing types.
The instructor holds up both a metal bobbin and a plastic bobbin, discussing their differences and recommending sticking to one type. This informs viewers about bobbin compatibility.

À surveiller

  • Un enroulement mou ou irrégulier peut venir d’un mauvais cheminement dans les guides de tension d’enroulement. Repasser le fil correctement corrige souvent le problème.

Vos outils indispensables à portée de main

  • Ciseaux de tailleur (Fiskars) réservés au tissu : ils restent affûtés plus longtemps.
  • Petits ciseaux/snips ergonomiques pour couper les fils au ras.
  • Découd-vite multi-outil à manche ergonomique avec pointe de guidage, rangeable dans le manche.

- Pince de bijouterie à becs ronds avec petit coupe-métal intégré pour de menues découpes.

Close-up of bobbin winding finishing, showing a full bobbin.
The bobbin is nearly full, and the machine is about to automatically stop the winding process. This indicates a successful winding.

Astuce

  • Ne gardez jamais vos snips dans votre poche quand vous cousez.

À surveiller - Les ciseaux de cuisine doivent rester… en cuisine. Le papier émousse rapidement vos ciseaux de tailleur.

Fiskars shears on a red fabric mat.
A pair of sharp Fiskars shears rests on a red fabric mat, highlighting their importance as a dedicated fabric cutting tool. Keeping them separate from other scissors ensures their longevity and sharpness.

Contrôles rapides

  • Tension : le fil supérieur est-il bien passé dans le guide de tension (étape 3) ?
  • Forme « 4 » : le trajet final devant l’aiguille dessine-t-il bien un 4 ?
  • Canette : orientation antihoraire et fil pris dans l’encoche du boîtier ?
  • Deux queues vers l’arrière : avez-vous remonté le fil de canette avant de commencer ?
  • Queue de fil supérieure : laissez quelques centimètres avant le premier point pour éviter que la machine ne « ravale » le fil.

Vérification rapide

  • Si la machine fait du bruit inhabituel ou si les points sautent, la meilleure « reprise zéro » consiste à réenfiler complètement le fil supérieur et à vérifier la canette.

Résultats

En suivant ces étapes, vous obtenez une couture régulière dès les premiers points : pas de boucles dessous, pas de nœuds au démarrage, une tension homogène. Les débutants dans les commentaires confirment qu’une fois la logique « du 4 », la canette orientée correctement et une queue de fil suffisante, la machine devient « laughably easy » à mettre en route.

D’après les commentaires

  • Si le fil supérieur « disparaît » au démarrage, tirez une queue plus longue avant de coudre.
  • Pour une couture sur épaisseurs (ex. polaires multiples), placer la bobine sur l’axe d’enroulement en haut de la machine a aidé certains à stabiliser la tension.

Dépannage / Problèmes fréquents

Boucles dessous : commencez par réenfiler le fil supérieur en respectant tous les guides, puis réinsérez la canette. C’est le « reboot » de base recommandé par l’animatrice.

Le fil de canette ne remonte pas : canette dans le mauvais sens ou encoche non engagée. Réinsérez la canette en antihoraire, abaissez/remontez l’aiguille au volant et tirez sur la queue du fil supérieur pour faire remonter la boucle.

L’enfile-aiguille ne passe pas : l’aiguille peut être légèrement tordue et bloquer le crochet. Remplacez l’aiguille et réessayez.

Points qui fronce/gathering : vérifiez la tension du fil supérieur (bien dans le guide de tension) et l’orientation de la canette. Si besoin, réenroulez une canette neuve avec un cheminement correct dans les guides d’enroulement.

Réglages « par défaut » : l’animatrice ne donne pas de numéros spécifiques. Pour un ourlet basique, un point droit reste la valeur sûre, à adapter selon votre projet.

Sécurité

  • Ne gardez pas de snips dans votre poche !

Vérification rapide

  • Avant toute manipulation avancée, commencez par : réenfiler le fil supérieur, réinsérer la canette, vérifier la queue de fil, et tester un échantillon.

Pour plus tard (si la broderie vous tente)

Ce tutoriel ne couvre pas la broderie machine ni les cadres. Si vous explorez plus tard cet univers, vous croiserez des termes courants. Note : cette section n’apporte pas d’instructions spécifiques, elle cite seulement des expressions que vous pourriez rencontrer ailleurs.

  • Terme courant à connaître si vous cherchez des infos générales sur les machines de la marque : brother sewing machine
  • Pour distinguer couture et broderie dans vos recherches futures, vous verrez parfois : brother machine à broder
  • Certaines machines combinent les deux fonctions (hors du périmètre de ce guide) : machine à coudre et à broder
  • Côté accessoires évoqués dans l’écosystème broderie, vous rencontrerez l’expression générique : magnétique cadre de broderie
  • Pour les références à la marque et aux cadres dédiés, on lit souvent : brother cadres de broderie
  • Les cadres aimantés spécifiques à la marque sont aussi cités comme : brother magnétique cadre de broderie
  • Pour des questions de dimensions sur un modèle populaire de broderie (non traité ici) : brother pe800 cadre de broderie size

À surveiller

  • Cette page se limite à l’enfilage/à la canette et aux outils essentiels de couture. Pour la broderie, référez-vous à des ressources dédiées.