Happy Japanでカスタム刺繍枠を導入する方法:正確な測定から.txt作成・取り込みまで完全ガイド

· EmbroideryHoop
Happy Japanでカスタム刺繍枠を導入する方法:正確な測定から.txt作成・取り込みまで完全ガイド
非標準サイズ(磁気など)の刺繍枠をHappy Japan刺繍ミシンで安全に使うための決定版ガイド。紙と分度器で正確に測り、Notepadで.txtファイルを作成し、USB経由でミシンに取り込み、赤いセーフティラインで針折れを防ぐまでを丁寧に解説します。最後はトレースで安全確認。これでカスタム枠でも安心して縫えます。

教育目的の解説のみです。 本ページは、オリジナル制作者の作品についての学習用ノート/解説です。権利はすべて原作者に帰属し、再アップロードや再配布は禁止されています。

元の動画は制作者のチャンネルでご視聴ください。今後のチュートリアルを支援するため、ぜひチャンネル登録を。下の「登録」ボタンをタップして応援してください。

制作者ご本人で、内容の修正・情報源の追加・一部削除をご希望の場合は、サイトの問い合わせフォームからご連絡ください。速やかに対応いたします。

Table of Contents
  1. カスタム刺繍枠のイントロダクション
  2. 道具と材料をそろえる
  3. カスタム枠を正確に測る
  4. カスタム枠データ(.txt)を作成する
  5. ミシンへアップロードして有効化
  6. トレースで安全確認
  7. コメントから:よくある質問と補足

カスタム刺繍枠のイントロダクション

非標準の刺繍枠(例:磁気枠)は、ミシンが自動でサイズを把握してくれません。だからこそ、ミシンに「正しい枠の内側」を教える設定が重要。設定が完了すると、画面上に赤いセーフティラインが表示され、針が物理枠へ当たるリスクを可視的に抑えられます。

Overhead view of a desk with a magnetic hoop, paper, protractor, ruler, pencil, manual, and laptop.
This shot displays all the necessary tools and materials laid out on a clean desk, including the custom hoop, measuring tools, and documentation.

プロジェクトの対象はHappy JapanのType 1(角に丸みがあるタイプ)。Type 2(角がスクエア)より入力が難しめですが、分度器と定規の組み合わせで正確に形状を記録できます。

Close-up of the red magnetic hoop, highlighting its curved edges.
The presenter shows a close-up of the magnetic hoop, emphasizing its curved edges, which classify it as a 'Type 1' frame for programming.

プロのコツ

  • 手描き分度器を使う場合は、切り出しの余白を極限までカット。中心や0/90°ラインを正確に合わせられます。
  • 角度ごとの線は描かず、印と数値だけを記録。線が多いと中心点を見失い精度が落ちます。

道具と材料をそろえる

必要なものは次のとおり。

  • 非標準の刺繍枠(例:15cmの磁気枠)
  • 無地の紙、分度器、定規、鉛筆(消しゴムが使える筆記具が安心)
  • コンピュータ(Notepadなど.txtで保存できるソフト)
  • USBメモリ、Happy Japan刺繍ミシン本体
  • 参考:Happy Japanの取扱説明書(カスタムフレームの章)

注意

  • ファイル名は8文字以上が必須です。短いと読み込まれません。

- 保存時は*.txtの“*”などのワイルドカードを外し、拡張子.txtで保存してください。

Hands using a ruler and pencil to measure and draw a straight line 10mm from the edge of a piece of paper.
The first step in preparing the paper involves measuring 10mm from the edge and drawing a straight line to create a squared reference point.

クイックチェック - 枠のタイプはType 1か? 角が丸いならType 1です。

Hands holding a pencil and carefully tracing the outer edge of the magnetic hoop onto the paper.
With the hoop aligned against the pre-drawn lines, the presenter meticulously traces its outer perimeter onto the paper, defining its exact size.

カスタム枠を正確に測る

作業面をスクエアに整える

紙の2辺からそれぞれ10mm内側に平行線を引き、直角の基準軸を作ります。基準線のすぐ内側に枠の直線部がくるよう位置合わせし、外周をトレースして輪郭を確定します。

A piece of paper with a traced hoop outline, showing diagonal lines drawn from corner to corner to locate the center point.
Diagonal lines are drawn within the traced hoop outline, intersecting at a central point, which is crucial for subsequent measurements.

ここで重要なのは、あくまで“軸を先に”引くこと。輪郭を写したら、対角線を引いて中心点を求め、縦横の中点(例:15cmなら7.5cm)で確認して整合性を取りましょう。

A ruler is placed across the paper, aligned from the center point of the hoop to its outer edge, measuring a distance.
The ruler is used to verify the center point by measuring distances from the center to various edges of the traced hoop outline.

プロのコツ

  • 中心点を決めたら、中心から周縁までの距離が左右・上下で整合しているかを定規で再確認。

角度と距離をプロットする

分度器の中心を先ほどの中心点に合わせ、90°ラインを水平軸に重ねます。10°刻みで印だけを打ち、各印について中心から枠の曲線外周までの距離をミリ単位で測り、紙の余白に記録。これを水平線に達するまで10個分集めます。

A printed paper protractor is carefully aligned on the traced hoop outline, with its center on the hoop's center and its 90-degree line aligned with the horizontal axis.
The protractor is positioned precisely on the drawing, aligning its center with the hoop's center and its 90-degree mark with the horizontal axis, ready to mark angle increments.

注意

  • 角度ごとに中心から線を“描かない”こと。線が重なると中心点がブレ、数値も読みづらくなります。

クイックチェック - 0点は常に中心。定規は0を中心点に置いてから測定。数値の単位は必ずmm。

A ruler is used to measure the distance from the center point to the curved edge of the traced hoop at a specific angle.
The presenter measures from the central point outwards along each 10-degree increment to the curved edge of the hoop, recording each distance in millimeters.

測定が終わったら、0°から水平までの10個の数値が揃っているか最終確認しましょう。動画例では「75, 78, 81, 86, 90, 93, 94, 95, 96, 96」のように記録されています。(値は各自の枠形状に依存)

Overhead view of the completed drawing, showing the hoop outline, center, angle marks, and all recorded millimeter measurements.
This image presents the finished drawing, displaying the hoop outline with all angle marks and corresponding millimeter measurements from the center to the curved edge.

参考トピック(他社比較の視点)

  • Happy Japan以外の機種にも磁気枠は存在しますが、各社の仕様は異なります。たとえばbrother pr1055xやricoma 刺繍枠ユーザーは、同じ考え方は応用できても、インポート形式や手順は各社マニュアル要確認です。

カスタム枠データ(.txt)を作成する

Notepadは“デジタルの設計図”

Notepadを開き、次の形式で入力します。

  • 1行目:Type = 1(等号の前後にスペースあり)
  • 2行目:Name = "任意の名称"(8文字以上。例:"MagSq150")
  • 3行目:Form = 測定値を10個、カンマ区切りで(末尾にカンマは付けない)
  • 4行目:END(大文字)

例: Type = 1 Name = "MagSq150" Form = 75, 78, 81, 86, 90, 93, 94, 95, 96, 96 END

ここでのポイントは、半角スペースとカンマ位置の厳守。1文字のズレで読み込み不可になることがあります。

A computer screen showing the Windows search bar with 'Notepad' typed, and the Notepad application selected.
The first step in creating the data file is opening Notepad on the computer, which will be used to input the hoop dimensions.

保存時の注意

  • ファイルの種類はテキスト(.txt)。ファイル名に自動挿入される“*”などのワイルドカードは削除。

- USBメモリの直下またはわかりやすいフォルダへ保存し、取り込み先で迷子にならないように。

A Notepad document displaying 'Type = 1', 'Name = "MagSq150"', and 'Form = 75, 78, 81, 86, 90, 93, 94, 95, 96, 96, END' properly formatted.
This screenshot illustrates the complete set of data entered into Notepad, including the hoop type, name, and all 10 measured values, followed by 'END'.

クイックチェック

  • Nameは8文字以上か? 引用符で囲っているか?
  • Formの数値は10個か? 最後にカンマを付けていないか?

- ENDは大文字か?

The 'Save As' dialog box in Windows, showing the file being saved to a USB drive with a filename and 'Text Document (*.txt)' selected as the type.
The final step on the computer is saving the Notepad file to the USB drive, ensuring it's saved as a .txt document for machine compatibility.

補足

  • 磁気枠はブランドを問わず人気。例としてmighty hoopsnap hoop monster、用途一般を指すmagneticや磁気 刺繍枠 for embroideryといった呼称も流通しますが、本記事はHappy Japanの仕様に沿って解説しています。

ミシンへアップロードして有効化

USBメモリをHappy Japan本体に挿し、ホーム画面の緑色フープアイコンからフープ設定へ。カスタム設定(USBから多針へ転送するようなアイコン)を開き、Custom Hoopsフォルダ内の.txtを選択します。

A hand pressing the green hoop icon on the Happy Japan embroidery machine's touch screen.
On the machine's home screen, the presenter presses the green hoop icon to access the hoop settings and begin the custom hoop upload process.

取り込み後、表示される座標(X/Y)が0でなければ、矢印キーでX=0、Y=0へ移動して「Set」。これでカスタム枠が有効化され、画面には外枠と赤いセーフティラインが表示されます。

A hand pressing the USB transfer icon on the Happy Japan embroidery machine's touch screen, indicating file transfer.
To upload the custom hoop file from the USB, the presenter taps the USB transfer icon on the machine's interface, initiating the file browsing process.

プロのコツ - 取り込み直後は“座標合わせ”が第一。X/Yをゼロにしないとトレースの基準がズレます。

A hand adjusting the Y-axis value to 0.0 on the Happy Japan embroidery machine's display, using the arrow keys.
The presenter adjusts the Y-axis value on the machine's screen to 0.0, a crucial step for correctly centering the custom hoop's embroidery area.

クイックチェック - 画面にカスタム枠が表示されたか? 赤い安全ラインが見えるか?

A close-up of the Happy Japan machine's screen showing the custom hoop outline with a distinct red safety line inside.
The custom hoop is now successfully loaded, displayed on the screen with a red inner line indicating the safety boundary for embroidery.

注意

  • 赤いラインを越えると、黒い外周=物理枠にヒットするリスクが上がります。常にライン内でデザインを運用しましょう。

トレースで安全確認

縫い始める前に、必ずトレース(外周のなぞり)を実行。押え金の動きをじっと観察し、セーフティラインに対して安全余裕があるかを目視で確認します。異音や接触の気配があれば、直ちに停止して測定値・.txt・座標を再点検しましょう。

A hand pressing the trace function button on the Happy Japan machine, initiating a test run around the design.
As a final safety measure, the presenter initiates the trace function on the machine, which outlines the design's path to ensure it remains within the hoop's safe area.

クイックチェック

  • トレース中、押え金は赤いラインの内側に留まっているか?
  • デザイン配置は枠の形状(角の丸み)を踏まえているか?

コメントから:よくある質問と補足

  • 長方形(220×130mm)の磁気枠はどう作成する?

→ 本動画はType 1(角が丸い枠)を例に解説しています。長方形でも、作業の基本は同じく「基準軸→中心→10°刻み測定→Formへ10値」です。ただし形状により数値が変わるため、個別に測定してください(コメントへの直接回答は未掲載)。

  • Brother PRで使える?

→ 投稿者はHappy Japan専用の手順として解説。数学的な考え方は似ていても、対応可否やインポート形式は不明との回答でした。各社マニュアルをご確認ください。happy japan 刺繍ミシンユーザーとhappy 刺繍ミシンユーザーでは操作系が近い一方、他社は実装が異なる場合があります。

  • Ricomaでも同じ“式”?

→ 投稿者いわく未検証。理論は似るかもしれないが、実装は機種依存。Ricomaの取説に「カスタム枠」相当の項目があるか確認を。

  • カスタム枠を削除するには?

→ 視聴者提案として「上書きで新たなカスタム枠を作る」方法が共有されました。機種・バージョンで操作が異なる可能性があるため、取扱説明書の該当項を併読してください。

プロのコツ(再掲・まとめ)

  • 紙面は“基準軸→輪郭→中心→角度印→距離”の順で段階的に。戻り作業を減らし精度を積み上げます。
  • .txtはシンプルが最強。Type/Name/Form/ENDの4行を崩さない。
  • 現場での最終盾はトレース。赤線(安全)と黒線(外周)の関係を体で覚える。

トラブルシューティング

  • 取り込み不可:書式のスペース、引用符、カンマ位置、拡張子を点検。ファイル名は8文字以上か再確認。
  • トレースで外へ出る:測定値(Form)が正しいか、座標が0かを再チェック。紙の中心点や分度器合わせにズレがないかを再測定。
  • 角が引っかかる:Type 1の丸みの再現が不十分な可能性。角度刻みや距離の測り直しを。

最後に 動画のとおり、初回でも落ち着いて進めれば、赤いセーフティラインが頼もしい相棒になります。カスタム枠でも、安心して“攻める”デザインへ。なお、他社機の活用は各社マニュアルを優先してください(例:babylock 磁気 刺繍枠や磁気 刺繍枠 for babylock 刺繍ミシンなど)。